Turkish problem - csak ennyit tudott mondani a 112-nek egy hang, de végül tudtak segíteni

2020.02.27. 14:31 Módosítva: 2020.02.27. 14:40

Nehezen, de sikerült megtalálni azt a külföldi férfit, aki egyre rosszabb egészségügyi állapota miatt a 112-es magyar segélyhívót hívta fel, de csak törökül tudott beszélni, írja a Police.hu.

Február 6-án futott be a segélyhívás az Országos Rendőr-főkapitányság Miskolci Hívásfogadó Központjába. A bejelentésben a hívó fél annyit tudott csak mondani, hogy „turkish problem”. A hívásfogadó a kérdésére, hogy más nyelven beszél-e, nem kapott választ.

Az operátor átadta a hívást egy angolul jól beszélő kollégájának, de a világnyelven feltett egyszerű kérdések sem hoztak eredményt. A vonal másik végén kizárólag törökül szólalt meg a férfihang, aki még annyit tudott mondani, hogy „ambulance”.

A miskolci központban ellenőrizték a hívó férfi telefonjának helyzetét. Egyértelműen látszott, hogy a Pest megyei Üllő környékéről telefonál a férfi, az azonban nem volt egyértelmű hogy a városból vagy annak környékéről érkezett a hívás. Azt sem tudták megállapítani, hogy a férfi valamilyen épületből vagy járműből kér-e segítséget.

A miskolci központ megpróbálta elérni a török nagykövetséget, de valószínűleg a késői időpont miatt nem vette fel senki a kagylót. Ezután a röszkei határátkelőhelyen működő közös kapcsolattartási szolgálati hely szolgálatban lévő ügyeletesétől kértek segítséget, de ez sem vitte előrébb őket.

A csapatmunka résztvevői
A csapatmunka résztvevői
Fotó: police.hu

Ezután egy másik operátor vetette be személyes kapcsolatait, és az egyik miskolci török étteremben lévő ismerőseit hívta, hátha ők tudnak segíteni, de őket sem lehetett elérni.

A kapcsolások közben félig angolul, illetve a Google Translate-be beírt mondatokkal félig törökül próbáltak kommunikálni az egyre rosszabb állapotban lévő férfival. Nehezen, de sikerült megtudniuk, hogy egy IVECO típusú török kamionban ül.

Közben a segélyhívó központ felvette a kapcsolatot a Pest Megyei Rendőr-főkapitányság tevékenységirányítási központjának ügyeletesével, és kérte, hogy vezényeljenek járőröket azokra a területekre, útszakaszokra, ahol kamionforgalmat bonyolítanak le.

A miskolci központban közben fordító-, tolmácsirodák után kutattak, majd felhívtak egy céget, amelynek tagjai az életveszély miatt méltányossági alapon megadták egy török tolmács telefonszámát.

Az operátorok azonnal konferenciahívást indítottak a török tolmáccsal, akinek a közreműködésével kikérdezték a bajba jutott embert. A bejelentő a török tolmács kérdéseire elmondta, hogy egy vaskapuval bezárt telephely udvarán tartózkodik, és valami rosszat ehetett, mivel nagyon fáj a hasa.

A hívás 70. percében pedig megérkeztek a mentők, és megkezdték a beteg ellátását.

A 112-es központi segélyhívóval több cikkben foglalkoztunk. A világ legtöbb országához hasonlóan nálunk is központosították (Miskolcra és Szombathelyre) a hívásfogadásokat, elsősorban azért, hogy a beérkező fals hívásokat kiszűrjék (ez a hívások döntő többsége). A központosítás mellett szóló egyik érv egyebek mellett az volt, hogy így mindig lesznek a vonal másik végén idegen nyelven beszélő operátorok is. A jelen esetben volt angolul és más világnyelveken beszélő operátor, de török tolmácsot csak nagyon nehezen sikerült találnia a központnak.