Törvény készül a magyar nyelv védelméről

2001.03.07. 09:45
Bár az osztrák főváros keleti kapuján innen lassan mindenki ismeri a ,,for sale", az ,,office-to-let", vagy a ,,reisebüro" idegen nyelvű szavakat, az Igazságügyi Minisztérium (IM) a Magyar Tudományos Akadémiával (MTA) együtt úgy érzi, hogy ideje törvényt hozni, hogy a fent említett kifejezések ne külnyelven, hanem magyarul csalogassanak, magyar föld ez elvégre. A tárca március végén a kormány elé terjeszti nyelvvédelmi törvényjavaslatát, elkerülendő a bábeli típusú zűrzavar honi elburjánzását, ami nevezett intézmények szerint rossz. Grétsy László szerint a törvény azért jó, mert nem kirekesztő.
A tervezett javaslat a kereskedelmi és gazdasági terület nyelvhasználatát szabályozná, ami praktikusan azt jelenti, hogy amelyik reklámban vagy hirdetésben bármely fent említett idegen kifejezés szerepel, ott szerepeljen legalább a magyar fordítás is.

Kompromisszumos megoldásnak tekinthető ez minisztériumi részről, hiszen a parlament évek óta sürgeti egy, a javaslatnál szélesebb érvényű általános nyelvtörvény bevezetését, de az akadémia kutatásai szerint erre nincs szükség Magyarországon.

,,Megromlott a nyelvtörvények íze"

A nyelvtörvény kérdése ugyanis kényes területnek számít, főleg, mióta 1996-ban Szlovákiában a nemzetiségi nyelvek - köztük a magyar - használatának visszaszorítására hozott rendeletet Meciar kormánya. ,,Megromlott a nyelvtörvények íze. Ez a javaslat azonban nem tilt semmit és nem kirekesztő, ezért szimpatikus" - fogalmazott az Index kérdésére Grétsy László, az MTA Magyar Nyelvi Bizottságának társelnöke.

,,Nem általános, önálló nyelvtörvényről van szó, hiszen a javaslat mindössze egyetlen területet szabályoz" - tette hozzá a nyelvészprofesszor. A törvényben - Grétsy szerint - nincs politika, ezért a tervezetet az összes parlamenti párt támogatja majd a március végi előterjesztéskor.

Több országban is van hasonló törvény
A világon csaknem húsz országban létezik önálló általános nyelvtörvény, melyek általában a közös ellenség, az angol nyelv káros begyűrűzése ellen veszik fel a harcot. Az egyik legrégebbi nyelvtörvény a franciáké, csaknem harminc éves, célja az angol szavak és üzleti kifejezések ,,franciásítása". Kanadában a vonatkozó törvény a végrehajtó hatalommal társul, ugyanis nyelvrendőrség működik az országban, melynek feladatai közé tartozik a nem megfelelő közterületi feliratok hatósági eltávolítása.

,,Az információs jogokat biztosítani kell"

Az igazságügyi tárca szerint ,,egyes közérdekű közlemények közzététele során" az idegen nyelvet nem beszélő magyar állampolgárok információs jogait biztosítani kell. A törvény életbe lépése után ezért a ,,magyar nyelven kiadott sajtótermékekben, a magyarországi műsorszolgáltatásokban közzétett reklámok szövegét, valamint a közterületeken, üzleteken elhelyezett feliratokat magyar nyelven kell megjeleníteni, vagy legalább ugyanakkora felületen közölni kell az adott információ magyar megfelelőjét."

A törvényjavaslatban foglaltakat a fogyasztóvédelemi hatóság és az illetékes jegyző ellenőrizné a gyakorlatban az MTA nyelvészeinek irányadó állásfoglalásai alapján, várhatóan számtalan esetben előidézve Kazinczy Ferenc horizontális irányú forgómozgását a széphalmi kert családi sírjában.