'Főnök, a csúcstermékünk neve svédül büntetendő cselekmény'
Ketten is megemlítették azt az adomát - svéd szaklektor híján ténynek semmiképpen sem mernénk nevezni - hogy a Pick szalámijaival azért nem tudta meghódítani a tőkehalfüggő svédeket, mert a skandináv nyelven a patinás márkanév annyit tesz, mint - egy ottani rokonokkal bíró olvasónk szavaival: "kisfiú nemi szerve."
Korábbi mazsolázásunkban már kikéjelegtük magunkat azon a felemelő tényen, hogy a megboldogult Orina narancslé spanyolul pisit jelent.
Tanulj Niva?
Nemcsak rajtunk kacarásznak persze, mi is másokon. A Nissan Tino márkájú gépkocsija legfeljebb egy államilag dotált marhatenyésztőt fakasztana somolygásra, ám a Kinzo márkájú barkácsgépek már annál hatásosabbak, különösen annak, aki valaha is használt kalapácsot vagy dekopirfűrészt.
Szex az oviban
Ha lelkünk kicsiny gyermeké, de legföljebb középsős óvodásé, akkor pirulva kacaghatunk a Punica gyümölcslén, egyébként egyáltalán nem. A Seat marketingesei pedig nyilván nem a félelmetes méretű magyar piacra aspirálva keresztelték Rondá-ra egyik modelljüket.
A szláv ragozás sötét titkai
Kaptunk olyan példákat is, amelyek semleges nyelveken jelentenek trágárságokat. Egyik olvasónk lengyel barátja szerint az Osram izzók márkaneve lengyelül azt jelenti : letojom". Nagy hirtelen nem tudtunk felhajtani egyetlen lengyelt sem, a nagykövetségen pedig nem mertük megkérdezni, így ezt sem tekintjük ténynek.
Az ábécé gyilkos csapdái
Végül egy példa arra, hogy a száraz rövidítések éppen olyan veszélyesek lehetnek, mint a fantázianevek. A Toyota a francia piacon is MR2 néven forgalmazta egyik gépkocsiját, amit bár ne tett volna, a rövidítés - kissé délies kiejtéssel - összeolvasva ugyanis annyit tesz, mint "Toyota est merde", amit a híres autógyár nyilván nem gondol magáról, hacsak nem öngyűlölő.
Douglas Adams: Vendéglő a világ végén
| |
Röviddel azelőtt Arthur Dent elindult a kabinjából, hogy egy csésze teát
szerezzen magának. Nem valami nagy optimizmussal tekintett az expedíció
elébe, mert tudta, hogy az egyedüli forróitalforrás az egész hajón az a
megveszekedett berendezés, amelyet a Szíriusz Kibernetikai Társaság
forgalmaz. Nutrimatikus italszintetizátornak hívták a gépet, és volt már
hozzá szerencséje. A TápOMatnak keresztelt masina azzal kérkedett, hogy a
lehető legszélesebb választékát képes előállítani az italoknak, mégpedig a
mindenkori felhasználó ízlésének és metabolizmusának megfelelően. Ezzel
szemben a gyakorlat azt mutatta, hogy kivétel nélkül mindig ugyanazt a
folyadékot tölti a műanyag pohárba, amely ízét tekintve csaknem mindenben,
ám mégsem teljes egészében, különbözik a teától.
Megpróbált szót érteni a ketyerével.
ˇ Teát, mondta.
ˇ Oszd meg és élvezd! - felelte a gép, és újabb pohárral töltött a
beteges kinézetű löttyből. Arthur kilökte az egészet.
ˇ Oszd meg és élvezd! - ismételte meg a masina, és kiadott még egy
pohárral.
Ez az "Oszd meg és élvezd!" volt az üzleti jelmondata a fergetegesen
sikeres Szíriusz Kibernetikai Társaság Panaszirodának, amely ma már
teljesen beborítja három közepes méretű bolygó jelentősebb szárazföldi
területeit, s amely az egyetlen olyan részlegét képezi a Társaságnak, amely rendszeres profitot hozott az utóbbi években. A jelmondat hárommérföldes,
kivilágított betűi az Eadraxon állnák, pontosabban csak álltak, a
Panasziroda űrrepülőtere közelében.
Sajnálatos módon akkora volt a felirat súlya, hogy nem sokkal felállítása
után beroppant a talaj a betűk alatt, s csaknem fele hosszukban rádőltek az
irodaépületekre, melyekben számos tehetséges fiatal immár néhai
panaszbonyolító serénykedett. Ma már csupán a felső vége látszik a
betűknek, s ezekből az alábbi szöveg olvasható ki a helyi nyelven. "Eridj,
és dugd az orrod egy disznóba!" A feliratot mostanában kizárólag jeles
ünnepek alkalmából világítják ki.
|
|
Kövesse az Indexet Facebookon is!
Követem!