Nevet kell változtatnia a Központi Fordítóirodának

2004.06.25. 12:19
A versenyhivatal szerint az iroda nevével és hirdetéseivel megtéveszti a fogyasztókat, ezért kezdeményeznie kell nevének megváltoztatását.
A Gazdasági Versenyhivatal Versenytanácsa a Központi Fordítóiroda Kft. ellen lefolytatott versenyfelügyeleti eljárás eredményeként megállapította, hogy a vállalkozás megtévesztette a fogyasztókat - tájékoztatta az Indexet a GVH. Ezt azzal tette, hogy a cégnevében a "központi" jelzőt használta, valamint hirdetéseiben szolgáltatásával kapcsolatosan a "szakfordítás, tolmácsolás 50 nyelven", és a "tanúsított fordítás" tájékoztatást szerepeltette. Ezen kívül a vállalkozást az ország egyik legnagyobb és legfelkészültebb munkatársi gárdával működő fordító és tolmács szakcégeként reklámozta.

A Versenytanács a Központi Fordítóiroda Kft-t a fogyasztók megtévesztésére alkalmas magatartásának további folytatásától eltiltotta, és kötelezte, hogy kezdeményezze cégnevének módosítását.

Eltiltotta

A Versenytanács határozatának indokolásában a névhasználattal kapcsolatban rámutatott, hogy a vállalkozás nevében szereplő "központi" jelző a fogyasztók úgy értelmezhetik, mintha a vállalkozás egy sajátos monopóliummal rendelkezik, állami közfeladatot lát el.

A vállalkozás reklámjaiban szereplő "tanúsított fordítás", "tanúsított minőségű fordítás" megjelölések, ugyancsak azt a látszatot keltik, amelyből a fogyasztók a kínált szolgáltatással kapcsolatosan az állam által jóváhagyott, közhiteles jellegű jogosítvány meglétét feltételezhetik.

A honlapon közzétett "az ország egyik legnagyobb és legfelkészültebb munkatársi gárdával működő fordító és tolmács szakcége" állítás megfelelő igazoltság hiányában szintén olyan tájékoztatásnak minősül, amely alkalmas a fogyasztók megtévesztésére - állapította meg a GVH.