Kétmillióból kijön egy bestseller magyar kiadása

2003.04.28. 09:16
Komoly kockázatot jelent ismeretlen külföldi szerzők könyveinek magyarországi megjelentetése, de a bestsellerek magyar nyelvű kiadásai könnyen kitermelik a könyvenként 2-2,5 millió forintos kiadási költséget.
A magyar regénypiacon csak igen kevés külföldi szerző esetében lehet biztosra venni az anyagi sikert - mondta a Napi Gazdaságnak Kepets András, a tavaly az év kiadója címet elnyert Ulpius-ház kiadó vezetője.

Sokszor előfordul, hogy a világon mindenhol sikeres bestsellerek nálunk raktáron maradnak, míg a külföldön gyengébb eladási eredményeket szállító könyveket kedvezően értékelnek a magyar olvasók. Az Ulpius-ház jelenleg több címmel is szerepel a különböző boltok sikerlistáin, a kockázatot azonban még az olyan sikerkönyvek esetében is nehéz előre felmérni, mint a Catherine M. szexuális élete vagy Michael Cunningham Az órák című műve, mivel a magyar piacon korábban ismeretlen szerzőkről van szó - tette hozzá Kepets.

Egy regény teljes költségvetésének többségét a nyomdaköltség viszi el. Ez terjedelemtől és kiállítástól függően egy 2500 példányos kiadás esetében 1-1,5 millió forintra tehető. Ennek töredékét adják a további jelentősebb költségek, így a jogdíjak, a fordítás, a szerkesztés és korrektúra után fizetett honorárium. Egy átlagos paraméterekkel jellemezhető regény teljes költségvetése 2-2,5 millió forintra tehető, ebben azonban nincs benne az üzleti siker döntő mértékben befolyásoló reklámkeret.

A Terézanyu vagy a Sálinger Károly-féle Apám beájulna! sikerében igen jelentős szerepet játszott a könyvek bevezetéséhez kapcsolódó marketing. A magyar szerzők könyvei az Ulpius-ház kiadói gyakorlatában nem olcsóbbak, mint a lefordíttatott regények, mivel a szerzők honoráriumát megemeli a máskor fordításra, valamint a jogdíjakra szánt pénz.

A gyakorlatban a kiadók között él egyfajta hallgatólagos megállapodás: ha egyikük kiadta egy szerző könyvét, akkor a többiek csak a kapcsolat felbomlása után fontolják meg az író újabb műveinek kiadását. Bár a kiadók és szerzők közötti szerződés gyakran elővételi jogot is tartalmaz, a későbbi munkák kiadásánál a hangsúly sok esetben mégis a személyes kapcsolatokon van.

A bevételek növelésének egyszerű módja a sikerkönyvek változatlan újrakiadása. Ez általában 1-10 ezer példány közötti sorozatokat jelent, ugyanakkor az utánnyomás nem feltétlenül azonos az újrakiadással. A Millet-könyv második kiadása például kétezer példányban kerül a boltok polcaira, az "újrakiadás" kifejezés jogosságát pedig a megváltozatott borító és a szerző előszavának közlése jelenti.