A Financial Times pénteki értesülései szerint a közös joganyag, az acquis communautaire nyolcvanötezer oldalának lefordítása mind a tíz csatlakozó országban késni fog, legalább júliusig. A csatlakozók közül egedül Málta hidalta át a problémát. A szigeten az angol második hivatalos nyelv, így a bíróságok az angolnyelvű joganyagot használhatják.
A Financial Timesnak nyilatkozó jogi szakértők szerint a fordítás késése jogbizonytalanságot, "zűrzavart" okozhat. Bár Bárándy szerint a "csúszás" nem okozhat gyakorlati problémákat, az Index értesülései szerint a kérdés magyar jogi szakértők körében is aggodalmat okoz.
A Köztársasági Elnöki Hivatal jogászai szerint aggodalomra ad okot, hogy a közösségi joganyag hivatalosan még nem lett kihirdetve, így sokan nem is tudhatnak a május 1-től kötelező érvényű rendelkezésekről.
A közösségi joganyag nem hivatalos fordítása az igazságügyi minisztérium honlapján érhető el.