Judit
3 °C
6 °C

Nem készült el a közösségi joganyag fordítása

2004.04.25. 18:56
Nem okoz "gyakorlati problémát" a közösségi joganyag fordításának késése - jelentette ki Bárándy Péter. Az Index értesülései szerint a köztársasági elnök hivatalában azonban aggodalmat okoz, hogy a május 1-től kötelező érvényű joganyagot nem hirdették ki, így nem ismert kellően.
Biztosan nem készül el a csatlakozásig, vagyis május elsejéig az európai uniós joganyag hivatalos fordítása - nyilatkozta az RTL Klub Híradójának Bárándy Péter. Az igazságügy miniszter szerint a késlekedés oka az, hogy a Luxemburgi intézmények nem készültek el a lektorálás utolsó részével. Amíg a lektorálást nem fejezik be Luxemburgban, a bíróságok hivatalosan nem használhatják a joganyagot. A miniszter szerint "gyakorlati problémát" azonban nem okozhat a csúszás.

A Financial Times pénteki értesülései szerint a közös joganyag, az acquis communautaire nyolcvanötezer oldalának lefordítása mind a tíz csatlakozó országban késni fog, legalább júliusig. A csatlakozók közül egedül Málta hidalta át a problémát. A szigeten az angol második hivatalos nyelv, így a bíróságok az angolnyelvű joganyagot használhatják.

A Financial Timesnak nyilatkozó jogi szakértők szerint a fordítás késése jogbizonytalanságot, "zűrzavart" okozhat. Bár Bárándy szerint a "csúszás" nem okozhat gyakorlati problémákat, az Index értesülései szerint a kérdés magyar jogi szakértők körében is aggodalmat okoz.

A Köztársasági Elnöki Hivatal jogászai szerint aggodalomra ad okot, hogy a közösségi joganyag hivatalosan még nem lett kihirdetve, így sokan nem is tudhatnak a május 1-től kötelező érvényű rendelkezésekről.

A közösségi joganyag nem hivatalos fordítása az igazságügyi minisztérium honlapján érhető el.

Nászút ajándékba!

Esküvőt tervez? Tervezzen velünk, nyerjen wellness nászutat!

Pihenjen Szép kártyával!

Egy kis lazítás Önnek is jár! Íme a Szép kártya elfogadóhelyek.