Auguszta
5 °C
22 °C

Nem készült el a közösségi joganyag fordítása

2004.04.25. 18:56
Nem okoz "gyakorlati problémát" a közösségi joganyag fordításának késése - jelentette ki Bárándy Péter. Az Index értesülései szerint a köztársasági elnök hivatalában azonban aggodalmat okoz, hogy a május 1-től kötelező érvényű joganyagot nem hirdették ki, így nem ismert kellően.
Biztosan nem készül el a csatlakozásig, vagyis május elsejéig az európai uniós joganyag hivatalos fordítása - nyilatkozta az RTL Klub Híradójának Bárándy Péter. Az igazságügy miniszter szerint a késlekedés oka az, hogy a Luxemburgi intézmények nem készültek el a lektorálás utolsó részével. Amíg a lektorálást nem fejezik be Luxemburgban, a bíróságok hivatalosan nem használhatják a joganyagot. A miniszter szerint "gyakorlati problémát" azonban nem okozhat a csúszás.

A Financial Times pénteki értesülései szerint a közös joganyag, az acquis communautaire nyolcvanötezer oldalának lefordítása mind a tíz csatlakozó országban késni fog, legalább júliusig. A csatlakozók közül egedül Málta hidalta át a problémát. A szigeten az angol második hivatalos nyelv, így a bíróságok az angolnyelvű joganyagot használhatják.

A Financial Timesnak nyilatkozó jogi szakértők szerint a fordítás késése jogbizonytalanságot, "zűrzavart" okozhat. Bár Bárándy szerint a "csúszás" nem okozhat gyakorlati problémákat, az Index értesülései szerint a kérdés magyar jogi szakértők körében is aggodalmat okoz.

A Köztársasági Elnöki Hivatal jogászai szerint aggodalomra ad okot, hogy a közösségi joganyag hivatalosan még nem lett kihirdetve, így sokan nem is tudhatnak a május 1-től kötelező érvényű rendelkezésekről.

A közösségi joganyag nem hivatalos fordítása az igazságügyi minisztérium honlapján érhető el.

Tervezi már nyaralását?

Segítünk! Válasszon célpontot nyárra útjaink közül! Tengerparti apartmanok előfoglalási kedvezménnyel!

Választott már utasbiztosítást?

Több mint 50 ajánlat, akár napi 161 Ft-tól!