Ákos, Bátor
1 °C
12 °C

Román nyelvvédő törvény készül

2001.05.30. 13:29
A román szenátus egyik szakbizottsága francia mintára kedden elfogadta a román nyelv védelméről szóló törvényt. A tervezet fő előírása: minden idegen nyelvű közérdekű szöveget román nyelvre is le kell fordítani. Az RMDSZ úgy véli, a törvényre - figyelembe véve a Romániában élő nemzetiségek arányát - nincs szükség. Szerintük a nyelvvédő törvény az önkormányzatokban az anyanyelvhasználatot lehetővé tevő helyi közigazgatási törvény kiegyensúlyozására készült.

A román szenátus művelődési szakbizottsága kedden megszavazta a román nyelv védelméről szóló törvényt, amelyet a kormányzó párt egyik szenátora, a PDSR-s George Pruteanu terjesztett elő. A tervezet szerint Romániában minden idegen nyelvű közérdekű szöveget román nyelvre is le kell fordítani. A törvény azt is előírja, hogy a fordítónak kötelező a beszélt szöveg hullámzásait, hanglejtését és mondathangsúlyait az eredeti nyelvhez képest visszaadni. A törvény megsértése esetén a jogszabály 10 és 50 millió lej (100-500 ezer forint) közötti pénzbírságot helyez kilátásba.

Három évvel ezelőtt már próbálkoztak a törvénnyel

George Pruteanu szenátor szigorúan védené a román nyelvet
A román nyelv védelméről már három évvel ezelőtt törvényjavaslatot kívánt előterjeszteni George Pruteanu, aki azért küzdött és küzd, hogy Romániában mindenki mindenhol románul beszéljen. A nyelvésznek saját nyelvvédő tévéműsora is volt, melynek címe: Csak egy szót szóllyak (sic!), a műsor újraindítása Prutenau bevallott céljai közé tartozik. Az akkori javaslat az RMDSZ ellenállása miatt hiúsult meg. Az RMDSZ joggal tehette fel a kérdést akkori koalíciós partnereinek: a koalíciós megegyezés szellemében miként gondolják törvényben előírni, hogy például az RMDSZ tanácskozásain, kongresszusain kötelezően román nyelvet kelljen használni.

A francia törvényt 1994-ben fogadták el

A román nyelvtörvény mintájául szolgáló, 1994-ben Mitterand elnök által aláírt francia törvény három fő célt szolgál. Egyrészt kötelezővé teszi, hogy Franciaországban a nyilvánosságnak szánt valamennyi hirdetés, felirat, reklámszöveg francia nyelvű legyen, illetőleg franciára is le kell fordítani. Másrészt a jogszabály kötelezővé teszi, hogy a jogi személyek által francia földön kötött valamennyi szerződés francia nyelven íródjon. Végül a nyelvtörvény harmadik fontos előírása arra vonatkozik, hogy a franciák és francia szervezetek által Franciaországban szervezett rendezvényeken, tanácskozásokon és kongresszusokon franciául kell beszélni.

Az RMDSZ veszélyesnek és szükségtelennek tartja a törvényt

A művelődési bizottság RMDSZ-es tagja Kereskényi Sándor szenátor szerint a törvénytervezet tulajdonképpen az önkormányzatokban az anyanyelvhasználatot lehetővé tevő helyi közigazgatási törvény kiegyensúlyozására készült. Markó Béla szövetségi elnök szerint nincs szükség ilyen nyelvtörvényre. Az RMDSZ elnöke emlékeztetett arra, hogy a franciák fogadtak el hasonló jogszabályt, amelynek szintén nem volt sok értelme, Romániában pedig az különösen veszélyes lehet, figyelembe véve az ott élő más nyelvű nemzeti közösségek arányát.

Bali

Tanácsok és TOP 5 látnivaló.

Olaszorszag

Toszkánától Umbriáig.