Az Utas és holdvilág diadalútja
Német nyelven decemberben jelent meg újra Christina Viragh fordításában, s olyan sikert aratott, hogy az eddig eladott 70 ezer példány után napokon belül a boltokba kerül a hetedik kiadás is. Christina Viragh Kertész Imre Sorstalanság, és Márai Sándor A gyertyák Csonkig égnek című műveinek avatott tolmácsolásával szerzett korábban nevet magának, most pedig Kosztolányi Dezső művének fordításán dolgozik. A Szerb-regény utószavát Esterházy Péter írta.
Szerb Antalt 1945-ben, 43 éves korában agyonverték balfi koncentrációs táborban. Az olvasók körében máig sikert arató - a német nyelvterület kritikusai által most ünnepelt - könyve 1937-ben jelent meg először, s német nyelven is Magyarországon adták ki első ízben, 1974-ben.