Hatan olvasták az új Dan Brown-könyvet
A kiadó az utolsó pillanatig őrzi a The Lost Symbol (Az elveszett jelkép) körüli titkokat, ezért a szokásoktól eltérően a média sem kapott előzetes példányt, ami alapján képet alkothatott volna a könyvről. A fordítási jogokat megszerző külföldi kiadóknak is türelemmel kell lenniük a megjelenés napjáig. A hírek szerint a világon eddig mindössze hat ember olvasta a teljes kéziratot, ők is csak azután, hogy titoktartási szerződést írtak alá.
A regényről annyit lehet tudni, hogy az Angyalok és démonok, valamint A Da Vinci-kód című kötetekhez hasonlóan Robert Langdon professzor a történet főhőse. A mű története 12 órát ölel fel, Washingtonban játszódik, és a szabadkőművesek is szereplői.
"Ezen a könyvön dolgozni új utazást jelentett. Öt évet kutatni egy 12 órás történetért érdekes kihívás. Robert Langdon élete láthatóan sokkal gyorsabban halad a sajátomnál" - mondta Dan Brown.
Az amerikai könyvipar - amely más ágazatoknál is sokkal jobban megszenvedi a gazdasági válságot - A Da Vinci-kód példátlan sikere után az újabb regénynél is a csodában bízik. A 2003-ban megjelent Langdon-történet világszerte a legtöbb példányszámban eladott felnőtteknek szóló regény volt, 81 millió fogyott belőle. Összehasonlításképpen: a Harry Potter sorozat hét kötetéből eddig becslések szerint 325 milliót adtak el.
Az Egyesült Államokban, Kanadában és Nagy-Britanniában rekordot jelentő 6,5 millió darabot nyomnak az első kiadásból, de a regény e-book formában is megjelenik. Amerikában sok könyvesbolt hétfőn éjfélig tart nyitva, hogy kedden nulla óra 1 perckor már árulhassák a kötetet. Az Amazon oldalán 70 ezer előjegyzés érkezett.
Dan Brown legújabb regényének reklámhadjárata a közösségi portálokat is elérte, a kiadó által felkért cég június óta csepegtet kódolt jeleket és utalásokat a Twitteren, a rajongók lázasan ügyködnek a jelek megfejtésén. Az egyik legnézettebb amerikai hírmagazin, az NBC Today című műsora is bekapcsolódott a rejtjelezésbe, ők a regényben szereplő helyszínekről közölnek titkos utalásokat.
A könyvet fordításban olvasóknak még egy darabig várniuk kell a megjelenésre, de sok országban már komoly előkészületeket tettek arra, hogy a regény minél hamarabb megjelenhessen. Németországban például hat fordító várja a mű részleteit, hogy az októberi frankfurti könyvvásáron már a polcokra kerülhessen az új Langdon-kaland.