Judit
3 °C
6 °C

Végre itt a klasszikusan érthetetlen magyar képregény

2003.07.25. 15:30
Legkorábban pénteken tarthatjuk kezünkben annak a képregény-sorozatnak az első részét, amely az európai irodalom klasszikusait próbálja egy csokorba gyűjteni. Az első rész Shakespeare egyik királydrámáját, a Macbeth-et dolgozza fel.
A tervek szerint havonta megjelenő adaptációk között szerepelnek többek között Shakespeare, Dürrenmatt, Miller, Moliere művei, természetesen rövidített szövegezéssel. A képregény-sorozat első pár része Shakespeare drámáit dolgozza majd fel, utánuk orosz és francia klasszikusok kerülnek terítékre.

Olvasási szokásaink
2000-ben készült kutatások szerint Magyarországon egy felnőtt naponta átlagosan három órát tölt el a televízió képernyője előtt, ezzel szemben olvasással csupán 10-15 percet. Ugyanezek a számok húsz évvel ezelőtt még sokkal kedvezőbben alakultak; napi másfél óra tévézés mellett 25-30 perc maradt az olvasásra. A romló tendencia azonban nem csak Magyarországra jellemző; hasonlóképpen alakul a helyzet Közép-Európában, Nyugat-Európában és Észak-Amerikában is. Az olvasási szokásokra jellemző lett a haszonelvűség erősödése, míg a szépirodalom iránt csökkent az érdeklődés. Ma minden harmadik kézbe vett könyv Stephen King, Robin Cook, vagy Daniel Steel.
A sorozat célja a műfaj újbóli meghonosítása, hiszen Magyarországon 30-40 éve gyakorlatilag nem készül képregény - nyilatkozott lapunknak Faragó Tamás, a kiadó ügyvezetője. "A kiadvány további céljai között szerepel az irodalom szélesebb rétegek közti terjesztése, amit a rövidített szöveg és a színes, rajzos illusztráció természetesen nagyban megkönnyít" - mondta Faragó. A képregény lehetőséget ad arra, hogy a fiatalok - az olvasási szokások romló tendenciájának ellenére - szórakoztató formában ismerjék meg a világirodalom klasszikus műveit- tette hozzá. A sorozat részei könyvesboltokban és újságárusoknál is beszerezhetők lesznek.

Az ötlet és a kivitelezés teljes egészében magyar munka, a tervek elkészítésében fiatal szerkesztők, grafikusok és művészek vettek részt - hangsúlyozta Faragó. A vállalkozás méretére jellemző a kirívóan magas, ötvenezres példányszám.

Az első részt áttanulmányozva azonban kétségek merülhetek fel bennünk afelől, hogy a képregény valóban terjeszti-e az irodalmat. Pontosabban; az irodalmat terjeszti-e. A kiadvány hátlapján olvasható ajánló burkoltan kifejti, kiknek is készült e képregény-sorozat valójában: negyvenes éveikben lévő, hiányos műveltségű munkásembereknek, továbbá lusta, felszínes műveltséggel is megelégedő iskolásoknak, a kötelező irodalom elolvasása helyett.
A "megvesztegethetetlenül igényes irodalmi-dramaturgiai és rajzolói munkával" megpróbálnak minél teljesebb és gazdagabb képet nyújtani a "világirodalom kulcsregényeiből, kulcsdrámáiból". A kiadvány valóban igényes külalakja azonban megkérdőjelezhető beltartalmat takar.

Mivel a képregényben az eredeti szöveget csak töredékeiben fedezhetjük fel, az irodalomnak pontosan az a része tűnik el, amiért az egészet kitalálták. Az originál verzió olvasásakor az archaikus nyelvezet és a temérdek szereplő nehézséget jelenthet a megértésben, ám a képregény-változatnál az amúgy is nehéz szöveg tőmondatokra csonkított párbeszédei még nagyobb problémákat okozhatnak az olvasónak. Az összefüggéstelen szövegtörmelékek olvasása igen nagyfokú koncentrációt igényel, bár aki szereti Agatha Christie-t, annak érdekes szórakozást nyújthat az apró mozaikdarabok összerakása, amiből talán még a történet is kiderül.

Gondolhatnánk, a képek majd segítségünkre lesznek - legalább a szereplők beazonosításánál - ám az előre-hátra lapozgatást most sem úszhatjuk meg, némi fogódzót csak a hajszínek nyújtanak. Hogy pontosabban megértsük, mit nem lehet érteni, példaként álljon itt egy párbeszéd:

fekete hajú: "Soha ilyen szép s ilyen rút napot!"
szőke hajú: "Kik ezek a torzonborz, viharvert alakok?"
mindkettő: "Beszéltek? Kik vagytok?"
rövid, barna hajú: "Üdv neked, Glamis thánja!"
vörös nő(!): "Üdv Cawdor thánja!"
?: "Üdv! Végül király leszel!"
szőke: "Felém egy szavatok sincs?"

A képregény tartalmazza a "legfontosabb" adatokat; a neveket és nyomokban a történetet. Az így megszerzett tudásanyag felületességéhez a grafika adhatna némi pluszt, de nem ad. A rajzokon ijedt képű, szakállas emberek néznek vissza ránk, némán, kérdőn; mintha tőlünk várnák a választ arra, mi folyik itt, mibe keveredtek.
A képregény még nehezebben emészthető, mint a valódi változat, de talán épp ezért sokan kedvet kapnak majd az eredeti mű elolvasásához, csak hogy megértsék, miről is van szó.

Nászút ajándékba!

Esküvőt tervez? Tervezzen velünk, nyerjen wellness nászutat!

Pihenjen Szép kártyával!

Egy kis lazítás Önnek is jár! Íme a Szép kártya elfogadóhelyek.