Botrány lett Updike terroristabarát regényéből

2006.06.29. 09:42
John Updike legújabb regénye, A terrorista nagy vitát vált ki Amerikában, az író szerint azért, mert "megértéssel, majdnem szeretettel" ábrázolja Ahmadot, a fiatal főszereplőt, aki családi okok miatt a vallási fundamentalizmusba menekül és akit a a terroristák beszerveznek. A regény magyarul az Európa Kiadónál jelenik meg tavasszal.

Updike a Corriere della Sera című olasz napilapnak elmondta: tudatában volt annak, hogy huszonkettedik könyve ellenérzéseket vált ki az Egyesült Államokban a keresztény jobboldaltól az iszlámig, s hogy "aláaknázott területre" tévedt. A regény szerint az iszlám középiskolába járó, ír-amerikai anyától és egyiptomi apától származó, 18 éves fiú részt vesz a Lincoln-alagút felrobbantásában.

Updike alagutfóbiában szenved


John Updike

"Azt hiszem, megértem azt az ellenszenvet, gyűlöletet, amelyet sok iszlám hívő táplál rendszerünkkel szemben, és ezt el akartam mondani. Eddig senki sem próbálta megmutatni a mi életünket az ő szemszögükből. A nyakamat kockáztatom, de egy írónak ezt kell tennie" - jelentette ki a 74 esztendős szerző.

Az írás hátterében részben Updike-nak az alagutakkal kapcsolatos fóbiája áll. Elképzelte, hogy a robbanás miatt az alagútba beáramló Hudson folyó vize agyonnyomja és felvetődött benne, hogy ki okozhatna ilyen tragédiát. Először egy keresztény szeminaristára gondolt, aki úgy érzi: az egyház botrányai miatt hitében elárulták és a modern világban valami ördögit lát.

Végül úgy döntött, hogy a főhősnek muzulmán fiatalnak kell lennie, aki ellenségnek, korruptnak tekinti a nyugati világot. A Lincoln-alagutat, amely a Hudson alatt összeköti New Yorkot New Jersey-vel, a CIA és az FBI valóban az al-Kaida nemzetközi terrorista hálózat egyik célpontjának tekinti.

Kutatott és beépült


A könyv címlapja

A regény megírását hosszú kutatómunka előzte meg. Updike hiteles akart lenni, ezért járt a New Jersey-i Patterson muzulmán közösségénél, ahol a New York-i ikertornyok elleni merénylet elkövetői elszállásolták magukat.

Végiglátogatta a mecseteket, elment iszlám összejövetelekre, konzultált a rendőrséggel a pokolgépek típusairól, elvegyült a biztonsági őrök között a repülőtéren, hogy megismerje, hogyan működnek az átvilágító eszközök és sokszor végighaladt magán az alagúton is. Egy iráni diák segítségével újra elolvasta Koránt is.

Az idén a Knopf kiadónál megjelent A terrorista című regényt a botrány ellenére a kritikusok egy része jól fogadta és nagyon aktuálisnak tartja, mert tulajdonképpen elmélkedés a nyugati civilizációról és "betekintés egy alternatív kultúrába".

Az Index megtudta, hogy Updike legújabb regényét - ahogy a korábbiakat is - az Európa Kiadó adja ki magyarul, várhatóan 2007 tavaszán kerül a boltokba. A fordító Gy. Horváth László lesz, az Európa Kiadó egyik főszerkesztője, többek között ő fordította a szerző Nyúlszív és Nyúlfark című regényeit is.