Kalauz Középföldéhez: Tolkien-enciklopédia

2002.06.07. 09:00
Májusban került a boltokba a Tolkien enciklopédia A-tól Z-ig című könyv, amelyet a Szukits kiadó már a tavalyi év végén beharangozott. A kötet Robert Foster: The complete giude to Middle-Earth című művének fordítása, ám a szerző neve valamilyen okból - talán mert nem annyira ismert, mint Tolkiené? - lemaradt a borítóról, csak a gerincre került fel.
Az enciklopédia ábécérendbe szedve felsorolja Középfölde világának valamennyi jelentős szereplőjét, legyen szó akár istenekről, teremtett lényekről, helyszínekről, különböző fontos eseményekről, vagy akár fegyverekről. Hiszen Tolkien csaknem negyven éven keresztül építgette a maga által megálmodott világot, így történetei egymásra épülnek, számos ponton kapcsolódnak, míg létre nem jött a csaknem teljes kozmográfia, a maga mítoszaival, történelmével, isteneivel, királyaival és hősi énekeivel. E világot azonban nem tudjuk egyszerre, egy az egyben befogadni. Nem csak azért, mert olyan összetett és bonyolult, amilyennek egy képzelt univerzumnak - a maga teljességében - lennie kell, hanem azért is, mert a világ teljes, összefüggő leírása nem áll rendelkezésünkre: a kötetek csak egy-egy (olykor kisebb, olykor nagyobb) szeletet, darabkát villantanak fel előttünk, a többit utalásokkal oldják meg. A művek, különösen a főműnek tartott Gyűrűk Ura olvasása így olykor nehézkessé válik a gyakori utalgatások, illetve a Harmadkorban játszódó fő szálat megszakító, előző korokban történt események felidézése miatt.

Ezt a helyzetet kívánja megkönnyíteni a Tolkien-enciklopédia, amely világosan, tömören összefoglalja a címszavakhoz kapcsolódó tudnivalókat, megadja, hogy melyik Tolkien-műben esik róluk szó, s az ismertetetteket melyik időszakhoz kell kötni. Nem pótolhatja Tolkien-könyveit, de a képzelt univerzumban való eligazodást megkönnyítheti. Biztosan lesznek olyanok, akik feleslegesnek érzik összeszedni, és más módon feldolgozni azt, amit egyszer valaki, ha más módon is, de már megírt; mások esetleg sértőnek tarthatják, hogy feltételezik róluk, nem képesek tájékozódni Tolkien világában; megint mások pedig esetleg hiányosságokat, vagy tárgyi tévedéseket fedeznek fel a címszavak kifejtésében az eredeti szöveghez képest - a többség azonban bizonyosan hálásan fogadja majd a művet.

Az enciklopédia természetesen nem lehet tökéletesen pontos. "A Történet egybefüggő hálója valóban végtelen és hibátlan, azonban a könyvek - és emberi sorsok - nem azok. (...) A következetlenségek - amelyek olykor magának Tolkien professzornak tulajdoníthatóak - kizárólag olyan pontokon bukkannak elő, ahol előtte sem derengett fel tisztán a Látomás..." - mutat rá a szerző előszavában. A magyar fordító dolga sem volt könnyű: mint az Szántai Zsolt bevezetőjéből kiderül, munkáját többek között az nehezítette, hogy Tolkien könyveit többen fordították magyarra, adott esetben ugyanazt a figurát más-más névvel illetve. A lexikon magyar változata így, ha lehet, még alaposabb, mint az angol eredeti: a magyar címszavak mellett zárójelben szerepel az eredeti angol regényszövegben szereplő név, az eredeti, tolkieni helyesírással. A történetben a quenya, sinda nyelvű szavak, nevek esetében az angol írásmód kerül előtérbe, ám a történet főbb karaktereinek valamennyi neve szerepel. Így csakugyan biztonságosabban utazhatunk Tolkien világában, kezdjük akár Iluvatartól, vagy Eä-tól, a világ teremtésétől; legyünk kíváncsiak a maiák történetére vagy arra, kik azok a dúnadánok, vagy hogy ki is tulajdonképpen Bombadil Toma - a lexikon minderre kimerítő választ ad.

Címszóról címszóra ugorva újraélhetjük a regények olvasásakor érzett ámulatot, ráérezhetünk e világ - majdnem tökéletes - komplexitására, vagy világosabban láthatjuk a kapcsolódási pontokat. Apró figyelmesség, hogy a kiadó ezt a kötetet nem a tőle megszokott nagy formátummal, hanem a Gyűrűk Ura kis alakú kiadásával egyező méretben jelentette meg, így a könyvespolcon szinte tökéletesen fog illeszkedni Tolkien műveinek köteteihez. Mert oda szánták.

Tolkien enciklopédia A-tól Z-ig - A legteljesebb útmutató a Gyűrűk Ura világához
(Robert Foster: Tolkien's world from A to Z - The complete giude to Middle-Earth)
Szukits könyvkiadó, Budapest, 386 oldal, 2290 forint. Fordította: Szántai Zsolt.