A sikításterápia vidám köre

2008.05.26. 06:54 - mcs

Örök humorforrás, amikor egy weblapon néhány sort valami robot segítségével fordítanak le, de amikor egész cikkek estek áldozatul az intelligencia legcsekélyebb tüneteit sem produkáló fordítógépnek, az valami LOL. Belle Gunnessről például megtudhatjuk, hogy:
„Sikított. Sikított. Nekik voltak maguk az első sikításterápia egy vidám öreg köre.”
Harvey Carignanről meg hogy:
„Meztelen és kötegelt egy ív műanyagban Kathyt egy kalapáccsal megverték miközben lyukakat ütött meg, a koponyájában levő nikkelek mérete.”
Köszönet a találatért Hafaflokinak.

Címkék:

Kommentek

  • 2008.05.26 09:40:00Nyitott szem

    1.



    De mi az eredeti szöveg nem linkelnéd be? Szerintem úgy még viccesebb lehetne...

  • 2008.05.26 09:40:36Nyitott szem

    Bocs - közben meglett....

  • 2008.05.26 09:42:42Preston

    Persze az egyik saját holmimmal teszteltem ilyet először, hogy lássam mennyire pontos. Beírtam linknek a saját angol nyelvű blogomat és a progi ilyen gyönyörű munkát végzett azzal a bejegyzéssel (és a kommentekkel) amik másfél éve MTV ostrom után születtek:



    "Embereket vizelnek le egy szalag két nappal ezelőtt kiszivárgott, amin Ferenc Gyurcsany miniszterelnök elismeri egy nagyon közönséges stílusban, hogy az utolsó két évben éjjel-nappal feküdtek, és áprilisi hálában nyerték a választásokat ezekhez a hazugságokra, de voltaképpen nem volt semmi büszkének lenni, mert sok hosszában okozza a csavart*"



    (* elkúrták)

  • 2008.05.26 09:49:12AzHofi

    ,,választásokat ezekhez a hazugságokra'' istenem, ez annyira polgárjenőhivatalos :-) könnyek szöktek a szemembe.

  • 2008.05.26 09:54:11bazalt

    Azért Belle Gunnessről az is kiderül, hogy



    "Belle nem volt igazi díj a baszás-kiválóság-osztályban."

  • 2008.05.26 11:14:25WindyB

    Decathlon kulacson: "kövér test számára." Hogy ez hogy jött ki a "pas de matiere grasse" vagy "no fat" eredetiből - ezt is csak a fordítóprogram tudja. :-)

  • 2008.05.26 18:57:43Megdobbent

    Szívatja a gépe? Szar a Windows? Öntudatra ébredt a Mac? -- NEM! Csak vegre rajottunk, a hogy a vilag egyik legbonyolultabb, es legkevesebbek altal beszelt nyelve - a magyar - nem vonzza a nagytoket es a mernokok ezreit, hogy irjanak ra egy tolmacsprogramot. Uha, ez olyan egyedi, hogy lassan 10 eve sem tudok rola... pfff....

  • 2008.05.26 22:29:48luja

    Kis megjegyzés "legkevesebbek altal beszelt nyelv"-hez!

    Lehet, hogy meglepő, de beszélőinek abszolút számát tekintve a magyar a világ kb. hétezer nyelve közül a negyvenedik, míg a hatvanhét "történeti" európai nyelv közül a tizenkettedik! (Bocs, köcsög!)

  • 2008.05.27 03:17:19Megdobbent

    ... es akkor elsorangu celpontja lesz minden lingvisztikai fejlesztesnek kerek-e vilagon :) Ertem en! (Bocs, genyo!)

  • 2008.05.27 07:57:27Ingyen Online Stratégia játék magyarul

    bocs (medve)

  • 2008.05.27 09:18:02luja

    Nem. Nem "erted"!

  • 2008.05.30 20:30:51ShadowPhrogg32642342

    flameoff -t 00

  • 2009.05.12 21:57:23Flóra43

    flameoff -t infinity

Szóljon hozzá!

 
Ehhez a bloghoz csak belépett felhasználók szólhatnak hozzá.
 

A blogról

Friss kommentek

Keresés

Shopline

Hirdetés