Isten továbbra is hímnemű
'Az a sok lőn, meg a vala'
Bár sokan úgy gondolják, az új fordítás nemileg semleges, a szóvivő a CNN-nek nyilatkozva elmondta, szerinte az új fordítás "nemileg pontos". A fordítás további újításai közé tartozik az egyszerűbb, köznapibb nyelvhasználat azokon a helyeken, ahol ez könnyíti a megértést és nem befolyásolja a jelentést. Így például Mária esetében a "találtaték viselősnek az szentlélektől" helyén az egyszerűbb "terhes" jelzőt részesíti előnyben az új kiadás.
Az Újszövetség frissített fordítása már tavasszal kapható lesz, a teljes Bibliát azonban csak 2005-re ígéri a kiadó. Az új fordítás mellet továbbra is kapható lesz a régebbi változat, az 1978-ban megjelent Új Nemzetközi Változat is.