|
Zavarba hozó rövidítések2001. május 21., hétfő 08:58
Az angolul beszélők egyik nemzeti játéka az, hogy minél több rövidítést használjanak, amikor kommunikálnak egymással. Ennél már csak az a jobb, amikor a magyar nyelvű szövegben használnak angol rövidítést. Alant álljon egy kis segítség ahhoz, hogy elkerüljük a kellemetlen helyzeteket.
Angol nyelvű szövegekben, ezért gyakran találkozunk, számunkra megfejthetetlen rövidítésekkel. Ennél már csak az a jobb, amikor a magyar nyelvű szövegben használnak angol rövidítést. Természetesen vannak olyan rövidítések (akronímák), amelyek aztán úgy elterjednek ebben a formában, hogy a rövidítés önálló szóvá válik ilyen pl. a LASER szó is, amely eredetileg az alábbi kifejezés betűszava: Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation.
Az ilyen rövidítések gyakran igen kellemetlen helyzetbe tudják hozni az embert (pláne egy felvételizőt). Találkozván az ismeretlennel nagy dilemmába kerülünk. Rákérdezzünk-e a rövidítésre, ezzel tájékozatlanságunkat árulva el vagy pedig rábízva magunkat a sorsra úgy tegyünk mintha minden a legnagyobb rendben lenne és értelmesen mosolyogjunk. Ennek megvan az a veszélye, hogy lehet, hogy olyan rövidítést használt valaki, amit csak az adott területen dolgozók egy szűk csoportja ért meg, de ők már annyira megszokták, hogy eszükbe sem jut, hogy valakinek az kínai. Lássuk tehát, a leggyakrabban használt rövidítéseket és jelentésüket:
Ha valaki igazán ínyenc, akkor forduljon bártan az informatikához. Nem láttam még ahhoz hasonló tárházát a rövidítéseknek, amiket ott használnak. Az ember egy informatikussal beszélve tök hülyének érzi magát, mert nem tudja hány DPI-vel nyomtat a nyomtatója, miért nem működik a Windows NT, és mi a www-je a keresett cégnek ...... . Ha valaki olyan, nem számítástechnikával kapcsolatos, rövidítésre bukkan, amit nem tud megfejteni bátran küldje el nekünk, megpróbálunk segíteni! Linkek |