Gál
6 °C
22 °C

Néha úgy érzed, mintha két valóság létezne?

Több infó

Támogasd a független újságírást, támogasd az Indexet!

Nincs másik olyan, nagy elérésű online közéleti médiatermék, mint az Index, amely független, kiegyensúlyozott hírszolgáltatásra és a valóság minél sokoldalúbb bemutatására törekszik. Ha azt szeretnéd, hogy még sokáig veled legyünk, akkor támogass minket!

Milyen rendszerességgel szeretnél támogatni minket?

Mekkora összeget tudsz erre szánni?

Mekkora összeget tudsz erre szánni?

Kihúzatták az 'arab' szó sértő szinonimáit a szótárból

2005.08.24. 11:40
"Csavargó", "kéregető", "hajléktalan", "csöves", "ingyenélő tróger" - többek között ilyen szinonimákat sorolt fel egy internetes szótár az arab szóra. Egy amerikai arab szervezet felháborodott, és rávették a szerkesztőket, hogy töröljék a rasszista bejegyzéseket.

Eltűnt a Thesaurus.com internetes szinonimaszótárból az "arab" szó változatait taglaló szakasz, jelentette az Associated Press. A tételt az American Arab Forum nevű szervezet (www.americanarabforum.org) kifogásai alapján törölték a Roget's Thesaurus fentartói, az AAF szerint a megadott szinonimák között több sértő és degradáló kifejezést is felsorolt a lap. A listában 16 pejoratív szó állt, a szótár többek között "csavargó", "kéregető", "hajléktalan", "csöves" és "ingyenélő tróger" kifejezéseket adta meg az "arab" szinonímájaként.

Az AAF még pénteken kapcsolatba lépett a Thesaurus.com működtetőivel. Aref Assaf, a patersoni székhelyű szervezet elnöke az AP-nek elmondta, hogy nem hitt a szemének, amikor a szótár vonatkozó bejegyzéseit olvasta. A szervezet felhívta a figyelmet arra, hogy a világ huszonkét országában több mint 300 millió arab él, akiknek ősi nyelvük, kultúrájuk és vallásuk van, és hogy a szótár rasszista és előítéletes kifejezései joggal válthatják ki haragjukat.

Századokra visszanyúló

Barbara Ann Kipfer, a "Roget's 21st Century Thesaurus" harmadik kiadásának szerkesztője szerint a szócikk évek óta fent volt az oldalon, de nyomtatásban sosem jelent meg ebben a formában. Kipfer kifejtette, hogy a 18. századból eredeztethető "utcai arab" kifejezés más szótárakban is megtalálható, és a hontalanul kóborló utcagyerekeket nevezték így annak idején.


Már nem trógereznek

Assaf elégedett volt, miután a kifogásolt kifejezéseket törölték, és elmondta, hogy szívesen dolgoznának együtt a szótár készítőivel a szó megfelelő definíciójának kialakításán.

Van még naplopó arab

A magyar Wikipédia szótárában ilyen kifejezéseket nem találtunk, az offline szinonimaszótárak sem tartalmaznak sértő kitételeket. Körülnéztünk az ismertebb angol nyelvű internetes szótárak között is, és azt találtuk, hogy a Webster népszerű online szinonimaszótárában nem szerepel az arab, viszont a Hyperdictionary.com tezauruszában megtalálható még az összes kifogásolható kifejezés.

A Hyperdictionary bejegyzése elsősorban egy lótípusként írja le a szó jelentését, és csak másodsorban jelöli vele a közel-keleti, észak-afrikai népcsoportot. A kapcsolódó kifejezések között többek között "beduin", "koldus", "lógós", "cigány", "hobó", "naplopó", "csibész" is olvasható.