Három embert rúgtak ki attól a kaliforniai tévétársaságtól, ami kitalált ázsiai nevekkel sugárzott az Asiana Airlines szerencsétlenül landoló gépéről – adta hírül a deadspin.com. Elvesztette az állását az a gyakornok is, aki Nemzeti Közlekedésbiztonsági Hatóság (NTSB) nevében ellenőrizte a neveket.
Most derült ki az is, hogy honnan származtak a nevek: Rich Lieberman médiablogger szerint egy expilóta küldte a listát Roland De Wolk riporternek. De Wolk állítólag még figyelmeztette is a kollégáit, hogy ellenőrizzék a neveket, mert gyanúsak, de mivel úgy tudták, hogy az NTBS ellenőrizte a neveket, fapofával beolvasták az összeset. Valójában a most kirúgott gyakornok okézta le a listát.
A gép személyzete a csatorna szerint a következőkből állt:
- Sum Ting Wong kapitány (Valami Baj Van)
- Wi Tu Lo (Túl Alacsonyan Vagyunk)
- Ho Lee Fuk (Szent Habakuk)
- Bang Ding Ow (Bumm Puff Au)
Később egyébként nemes bosszút álltak a koreaiak a rosszízű tréfáért: a Southwest Airlines egy gépének landolásáról tudósítva a koreai hírügynökség a kapitányt Kent Parker Wrightnak nevezte el (Nem Tud Rendesen Parkolni), a másodtisztet Wyatt Wooden Workmannek (Miért Ne Működne). Riportjukban utasokat is megszólaltattak: Heywood U. Flye-Moore (Repülnél E. Még) és Macy Lawyers (Lehet H. Ügyvédhez Fordul) jelent meg névvel a riportban.