Koronavírus adatok

2021. dec. 03.
Oltottak Kórházban Elhunytak Fertőzöttek
Barbara, Borbála
-6 °C
4 °C

Az Ikea nem tünteti fel koncepciózusan interjúalanyai szexuális preferenciáit

2014.01.17. 14:20
Ezt a választ kaptuk arra a kérdésünkre, hogy miért hallgatja el a bútoráruház egyik reklámkiadványa, hogy cikkük főszereplői közös gyereküket nevelő leszbikusok.

Tegnapi cikkünkben (Elhallgatja a magyar Ikea a leszbikusokat) megírtuk, hogy az Ikea Family Live című januári magazinjában megjelent egy cikk, amiben ahhoz adnak tanácsot, hogyan lehet „gyerekbarát módon” berendezni egy kis, egyterű lakást. Az írás egyébként egy leszbikus párról szól, akik közösen nevelik fiukat, ami a brit és más nemzetközi verzió online kiadásában simán kiderül, sőt még egy link is szerepel a leszbikus pár honlapjára (mytwomums.com).

Mivel a magyar online verzióban ez a motívum (leszbikusok) valahogy kimaradt, megkérdeztük a cég PR specialistáját, Varga-Nagy Esztert, hogy erre mi szükség volt, mármint elhallgatni azt, hogy a nagyszerű lakberendezési tippeket adók éppenséggel leszbikusok. Az első körben ezt a választ kaptuk:

Az IKEA az egyenlőség, valamint a különbözőség tiszteletben tartásának elkötelezett híve, ennek megfelelően mindenkit egyformán elfogad. A magazin összeállításakor kifejezetten törekszünk a különbözőségek bemutatására, legyen az bármilyen természetű. Írásaink a mai emberek életkörülményeit tükrözik, és minden esetben képviselik az IKEA-értékeket.

A szóban forgó cikk 25 országban jelent meg. A nemzetközi tartalmak átvételekor a fordítás szabadságával élve munkatársainkat egy cél vezérli: arra törekszünk, hogy a cikkek szövege közérthető legyen, és segítse vásárlóinkat otthonuk hangulatos és saját igényeiknek leginkább megfelelő berendezésében. Álláspontunk szerint mind az angol, mind a magyar verzió egyaránt közérthető és elfogadható, mindkét fordítás kifejezi az IKEA által fontosnak tartott sokszínűséget és a különbözőség tiszteletét.

Ez így ugye a nesze, semmi, fogd meg jól, más néven pr-bullshit vagy kormánykommunikáció kategóriájába tartozó válasz, így futottunk még egy kört, immáron konkrétabb kérdésekkel:

  1. Az Ikea miért hagyta ki a szövegből azt a tényt, hogy a képen látható pár leszbikus, és gyermeküket közösen nevelik? Illetve miért került ki a pár weblapjára mutató link a szövegből?
  2. Félnek attól, hogy a konzervatív családmodell híveit elriasztják a termékeiktől?
  3. Politikai és /vagy társadalmi nyomásra maradtak ki a leszbikusok?
  4. Nem érzik a visszásságát annak, hogy az Ikea a meleg és leszbikus emberek jogait különösen tiszteletben tartó, a velük szemben alkalmazott bárminemű megkülönböztetésre igen morcosan reagáló Svédország egyik világhírű cége? Mit szólt az anyavállalat a kiadványhoz?

A válasz már kimerítőbb volt, és kiderült, hogy a nyomtatott kiadásban a szöveg megegyezik a brit kiadványéval, illetve a félreértést valószínűleg az okozta, hogy az IKEA LIVE magazin nyomtatott és online verzióban is elérhető, az online verzió a teljes nyomtatott szövegnek csak a kivonatát tartalmazza.

A négy kérdésre viszont ismét nem kaptunk választ. Az utolsó körben az Ikea ezzel zárta le a kommunikációt:

A januári LIVE magazin print kiadásában egyértelműen le van írva, hogy a cikk szereplői gyermeküket közösen nevelik, és ők egy – nem átlagos - család. Az online verziónál viszont – figyelembe véve a felhasználói szokásokat – a szöveg terjedelme sokkal rövidebb, így itt a cikk fő témájára, a lakberendezési tippek ismertetésére koncentráltunk. (...) Mindemellett fontos megjegyeznünk, hogy nem tüntetjük fel koncepciózusan interjúalanyaink szexuális preferenciáit, és erre utasítás vagy szabály sem létezik nálunk.