Kiss Ilona, a Moszkvai Magyar Kulturális Központ igazgatója közölte az MTI-vel, hogy a könyváruház a Világköltészet Napja alkalmából kérte fel az intézetet az irodalmi est megrendezésére. A programban hangsúlyosan szerepelt a kortárs magyar próza, ráadásul olyan művek premier előtti bemutatására vállalkoztak a műfordítók, amelyek még csak most kerülnek az orosz nyomdákba.
Így Kányádi Sándor új meséiből Jelena Rozskova, az egyik legfiatalabb orosz műfordító olvasott föl, majd Jurij Guszev, az idősebb fordítónemzedék mestere Dragomán György Fehér Király című regényéből ismertetett egy fejezetet. Vjacseszlav Szereda - szintén műfordító - azt mondta, hogy pályafutásának egyik legbonyolultabb feladata Esterházy Péter Harmonia Caelestis című regényének átültetése orosz nyelvre, de már a munka befejezéséhez közeledik.