Gyöngyi
5 °C
14 °C

Néha úgy érzed, mintha két valóság létezne?

Több infó

Támogasd a független újságírást, támogasd az Indexet!

Nincs másik olyan, nagy elérésű online közéleti médiatermék, mint az Index, amely független, kiegyensúlyozott hírszolgáltatásra és a valóság minél sokoldalúbb bemutatására törekszik. Ha azt szeretnéd, hogy még sokáig veled legyünk, akkor támogass minket!

Milyen rendszerességgel szeretnél támogatni minket?

Mekkora összeget tudsz erre szánni?

Mekkora összeget tudsz erre szánni?

Seszták nem csinál

2005.09.06. 02:38

Lehet valami a Hír tv stúdiójának levegőjében, amitől nem nyelvész beszélő fejek heves ingert éreznek a nyelvápolásra. Most is mit hallok egy óvatlan távirányító-mozdulat nyomán: Seszták Ágnes éppen felszólítja Gyurcsány Ferencet, hogy „fejezze be ezt a csinál igét”. (Megfigyelték?, mostanában imádnak bizonyos politikusi és megmondóemberi körökben felszólítani – sőt erről a helyről felszólítani –, lehetőleg olyasvalakit, akinek a felszólító se inge, se gatyája.)

Fejezzen be egy igét! Mindig elönt az éteri derű, amikor olyan harcosban buzog fel a nyelvtudomány, aki képes az ilyen sílusbravúrra (S. Á. egyébként kétmondatonként képes rá).

Mer'hogy magyar ember tesz vagy készít valamit, ez a Gy. F. meg folyton csinál meg megcsinál. Ami rettenetes. Borzalmas. Nicsak, egy eleven Word-nyelvhelyesség-ellenőrző! Engem speciel a guta üt meg, hogy még nem tudtam kikapcsolni a Wordnek azt az eszement funkcióját, amelyik minden nyavalyás csinál-ra beüzeni: „Kerülendő szó vagy kifejezés. Javaslatok: tesz, készít, formál vagy javít.” Túrót! Lehet, hogy azt a nyelvhelyesség-ellenőrzőt jól megcsinálták, de ezzel a kerülendővel azért csínján bánnék.

És a kegyelemdöfés: S. Á. még meg is magyarázza. Az a baj ezzel a csinálással, hogy az „egy Amerikából jött (mint a Word – a szerk.) divatos kifejezés”. Új idők új szelei. Sokat hivatkozott nyelvoltalmi pörölyünk, a Nyelvművelő kézikönyv huszonöt éve még a német machen igét kárhoztatta csinál-ügyekben (fertig macht – készre csinál).

De hát mi a fészkes fene baj van ezzel a szerencsétlen csinállal? Magával az igével nyilván semmi. Rendes ómagyar szláv jövevényszó, már 1372-ben leírták a Jókai-kódexben: „monda egÿ barat pappnak: hogÿ czÿnalna egÿ ekes helyet”. És van az ómagyar irományokban czÿnaltattnÿ, chinalmanyi, czanaltata, ekechenalo sat. Azóta folyamatosan dokumentált használatban van. Jelentése 'készít, javít, tesz, cselekszik, rak, helyez'. Meg 'gerebenez'. Sőt: 'baszik'.

(Nekem S. Á.-t hallva egyébként az első magyar népdalgyűjtemény jutott eszembe, a Pálóczi Horváth Ádámé, 1813-ból: Ó és Új, mintegy Ötödfélszáz Énekek, ki magam csinálmánya, ki másé. Meg az, hogy mekkorát böffenne erre a nekem annyira kedves csinálmány-ra a Word.)

Különben a csinál szláv eredetijének ősszláv – 'rend' jelentésű – alapszava is átjött, abból lett a csín, azt már 1181-ben leírták pannonhalmi Benedek-rendiek (és 1273-ban már chyntolon-kodtunk is). Jó szavak ezek, egytől egyig. Hanem hát a csinál-os kifejezések! A NymKk. bő két lepedőn foglalkozik velük. Így kezdi:

 

„csinál
Általános jelentésköre révén más igéket kiszorítva, gyakran német hatásra, sűrűn előfordul különféle kifejezésekben. Sokszor színesebb, kifejezőbb szavakkal helyettesíthetjük.”

Vagyis nyelvoltalmi pörölyünk sem azt mondja, hogy a csinál „kerülendő”, pláne nem, hogy „rettenetes”. Csak azt, hogy a hibát elkövet „szebb”, mint a hibát csinál (azt nem mondja meg, miért), az adósságba keveredik „egy fokkal választékosabb”, mint az adósságot csinál. Sőt a nem csinál titkot belőle „szintén jó” (ez édes), de „valamivel szebb” a nem titkolja.

És így tovább, „szintén jó”, „egy fokkal”, „valamivel”. „Egyszerűbb, köznapibb, bizalmasabb” – többnyire ez minden „baj” a csinál-lal. A bolondot csinál vmiből „elfogadható, de lapos kifejezés”. Lapos. Jó, mi? Vagy az, hogy a tréfát csinál vmiből-t „nem helyteleníthetjük határozottan, de...”. Én az ilyesmit határozatlanul helytelenítem.

Nem nyújtom tovább, ilyen ez a nyelvoltalom. A „tudós” stilisztikailag elemez és óvatosan értékelget valami nyelvi jelenséget, enyhén fejet csóvál gyanított német hatásokra, népszerűsíti a változatosságot és a választékosságot; aztán, ki tudja, milyen úton-módon, az lesz belőle, hogy egy hülye szoftver naponta tunkolja milliók arcába, hogy egy tökéletesen ártatlan és ártalmatlan magyar szó „kerülendő”. A tévében meg vörös fejjel csesztetik a... mindegy kit, hogy az „amerikai divatot” magyartalankodja itt összevissza.

(Mellesleg ha megkérdezne, azt javasolnám Gy. F.-nek, fütyüljön S. Á. felszólítására, viszont csináljon végre valamit.)

[Ortográf Cirkusz – Tartalom]