Ön tudja hol lesz a téli olimpia? Phjongcshangban, Pyongyangban, PyeongChangban vagy Pyeongchangban?
Hiánypótló cikkben magyarázza el a Slate, hogy a 2018-as téli olimpiának helyt adó dél-koreai város nevét pontosan hogyan is kellene írni, és miért úgy.
Persze egy ilyen magyarázó cikk mindig egy kicsit arról is szól, hogy az európai és észak-amerikai emberek rácsodálkoznak a hülyenevű ázsiai izékre, de a téli olimpiai zászlókon szereplő név tényleg különleges.
Méghozzá azért, mert a játékokat a dél-koreai Phjongcshangban tartják, amit angolul Pyeongchangnak írnak. Utóbbi név a világ legnagyobb részének első ránézésre nagyon hasonlít Pyongyangra, ami viszont Észak-Korea fővárosának angol neve.
Szerencsére nekünk magyaroknak ez kevésbé problémás, mert mi Phenjannak nevezzük az észak-koreai fővárost. De a 2018-as téli olimpiai márkát angolul készítették, és a dél-koreai szervezők valamilyen módon távolítani akarták az olimpiájuk nevét Kim Dzsonguntól, így azt találták ki, hogy a Pyeongchangot nagy C-vel írják majd. Így az végül PyeongChangként szerepel a zászlókon, meg minden hivatalos plakáton. Ezt a márkanevet persze nem sikerült átverni a teljes angol és amerikai sajtón, több lap következetesen kicsivel írja a C-betűt. Szerencsére nekünk magyaroknak ez nem igazán téma, mi nyugodtan írhatjuk a saját írásmódunk szerint a dél-koreai várost, úgyhogy az Index a phjongcshangi olimpiáról tudósít.
(Ezért a szavazásban szereplő négy opció közül a Pyongyangon kívül mindegyik válasz helyes.)