A Google beledumált a svéd nyelvbe
A Google tavaly december óta mindent megtett azért, hogy levetessen egy szót a svéd nyelvi tanács által összeállított listáról. Az ogooglebar svédül azt jelenti, hogy kiguglizhatatlan, vagyis webes kereső által megtalálhatatlan, és a testület tavaly év végén vette fel azoknak a szavaknak a listájára, amelyek lassan bekerülnek a svéd nyelvbe. A cég a lista láttán azt követelte, hogy a nyelvi tanács változtassa meg a szó definícióját, illletve hogy tüntesse fel: a Google bejegyzett védjegy.
A tanács azonban inkább levertte a szót a listáról. Mint a testület elnöke, Ann Cederberg elmondta: a nyelvi tanácsnak sem ideje, sem energiája nincs arra, hogy belemenjen a Google által kezdeményezett hosszadalmas folyamatba, és nem akarja megváltoztatni a szó definícióját, mert ez ellentétes lenne az elveivel.
„A Google egy dolgot elfelejtett: a nyelv fejlődését nem érdekli a védjegyek védelme" – mondta Cederberg.
Az elmúlt évszázadban számos nyelvben, így a magyarban is honosodtak meg olyan szavak, amelyek eredetileg védjegyek voltak: ilyen a dzsip (terepjáró), a mirelit (fagyasztott élelmiszer), vagy a frizbi (műanyag dobókorong). Az illetékes cégek főleg az USA-ban mindent megtesznek azért, nehogy a terméknevek köznevesüljenek, de a folyamatnak nehezen tudnak gátat vetni.
Az amerikai újságírók által használt nyelvtankönyv, az AP Stylebook azt tanácsolja az újságíróknak, hogy használjanak generikus kifejezéseket a védjegyek helyett, kivéve ha a termék neve fontos a sztoriban. (Mátrai és a gyerekek jót repülő korongoztak a vasárnapi ebéd előtt; A Frisbee korongjai élénkebb színűek, mint az Innováéi.)