Légtünemény kontra meteorológia: nagyot mentek nyelvújítóink időjárás ügyben is

shutterstock 1229217973
2020.10.01. 17:43
„Levegői nyirkosság némely égalji befolyása" címmel tartotta akadémiai székfoglalóját 1858-ban Berde Áron polihisztor, a magyar tudománytörténet egyik jelentős könyvének, a Légtüneménytannak a szerzője. Tizenkét évvel később, éppen 150 évvel ezelőtt pedig már nem Légtüneménytani, hanem Meteorológiai és Földdelejességi Magyar Királyi Központi Intézet néven kezdte meg működését az Országos Meteorológiai Szolgálat elődje.

Légtünemény, földdelejesség, égalj. Mind a nyelvújítás korában alkotott mesterséges szó. Hiányzott ugyanis a magyar szókészlet, amivel tudományokról, köztük légkörről, időjárásról beszélni lehetett. A nyelvújítási mozgalom egyik célja éppen a nem létező magyar tudományos nyelvezet megalkotása volt. Hihetetlen szavak születtek akkoriban, közülük sokat ma is használunk.

Túl vagyunk már az ypszilonháborún (1805–1806), amelyben az „ypszilonista” (kiejtés szerinti, a „bánnya, láttya”-féle) írást szorgalmazó Verseghy Ferenc mérkőzött meg a „jottista” Révai Miklóssal. Ő a szóelemzés szerinti „bánja, látja” írásmódot gondolta a helyes útnak. A vitát Révai nyerte, miután a nyelvújító mozgalom legnagyobb alakja, Kazinczy Ferenc (más írókkal együtt) mellé állt.

Így nincs abban semmi meglepő, hogy a Légtüneménytan bevezetője ekképpen kezdődik:

A’ levegő’ állapotja’ változásait, vagy a’ levegőben mutatkozó tüneményeket közönségesen légtüneményeknek (meteoroknak) ’s az ezekkel foglalkozó tant légtüneménytannak (Meteorologiának) nevezik.

Meteorológia, de nem pont úgy

A meteorológia szót Arisztotelész használta először Meteorologia című négykötetes művében, amely csak részben foglalkozik a meteorológiai jelenségekkel. A görög metéorosz (magasba emelt, magasban lebegő) kifejezésből származik, és nem a légkörbe érkező, felizzó, majd elégő hullócsillagokat értették alatta, hanem mindazokat a jelenségeket, amelyek felettünk, de még a csillagok szférája alatt történik. Arisztotelész ugyanis a hullócsillagok felvillanását a földről származó kibocsátásokkal, valamint a hideg levegőben keletkező felhőket elhagyó meleg elem felizzásával magyarázta.

Mondhatnánk persze, hogy a légtünemény kissé nehézkes szó, de nem a nyelvtörő meteorológiával szemben. A  csokonaisan hangzó légtünemény szebben, kellemesebben hangzik, mégsem eresztett mély gyökeret a magyar nyelvben. A lebtan (meteorológia) próbálkozás ugyanakkor méltán nem futott be nagy karriert.

földdelejesség szó azonban még élt és virult 150 éve. A delej is a dél és éj szavakból alkotott nyelvújításkori mesterséges szó (erős vonzóerő), bár kissé homályos, miként alakult ki belőlük ilyen jelentéstartalom. Egy biztos, a delejesség a Föld mágnesességére utal.

Nem tudni viszont, honnan vette Berde Áron az égalj szót. Ugyanis létezett már a szintén nyelvújítás korában keletkezett éghajlat elnevezés is, ami jól leképezte az eredeti görög „klíma” (hajlani) kifejezést.

Lebegő ég és a többiek

levegő szavunkat annak köszönhetjük, hogy Pázmány Péter, az ELTE elődjének (Nagyszombati Egyetem) alapítója 1636-ban egyik prédikációjában a levegő (lebegő) ég kifejezésből egyszerűen elhagyta az ég szót, és a levegő széles körben elterjedt. A magyar nyelvben sokáig az ég szó jelölte a levegőt is. Mivel az ég égést is jelentett, az egyértelműség kedvéért kapott egy levegő (lebegő) jelzőt. Mígnem a jezsuita bíbornok lezserül negligálta az eget.

Itt lépett közbe személyesen Kazinczy Ferenc, aki újított egyet, és egy összevonással hozakodott elő: lebegő égből útjára bocsátotta a lég szót. Költői kifejezésként azóta is velünk van, nem beszélve olyan összetételekről, mint légnyomás, légtér, légzés, légrugó. Ugyanakkor a légtan kifejezés ma már kikopott, a légkörtan határozottan kiszorította.

Szintén felvilágosodáskori újítás a légkör, amelyet a görög gőz (gáz) és gömb szavakból képeztek, ám az atmoszféra szó német megfelelőjének (luftkreise) tükörfordításával.

Nem kellett az éleny és a légeny

Kazinczyék elgondolása szerint a légkör élenyből (oxigén), légenyből (nitrogén), szénsavanyból (szén-dioxidból) álló gázkeverék. A tudós többség nem így látta. Maradtak Antoine Lavoisier oxigénjénél (savcsináló) és az ugyancsak francia eredetű nitrogénnél (lúgsóképző), bár a nitrogén a franciában ma már nem használatos. A magyarok a nitrogént a németektől vették át, akik pedig a franciáktól. A 20. század elején a hazai meteorológusok már a nitrogént használták.

Volt némi szakmai vita a lég melegéről is: hőmérték vagy hőmérséklet? Bugát Pál nyelvújító, a magyar orvosi nyelv egyik megteremtője az utóbbira szavazott a latin tempero (termometrum) mintájára. Ennek eredeti jelentése helyes mértékben kever, illetve mérsékel, enyhít. Felmerült még a mérséklet és a hévmérséklet is. A hőmérséklet lett a befutó, annak ellenére, hogy a légmeleg egyáltalán nem mindig mérsékletes (temperált).

Nem tetszett nyelvújítóinknak az elektromosság sem, és a villám szó tövét felhasználva a villannyal leptek meg minket. 19. század második felére azonban tudományos körökben feledésbe merült. Ellenben a mai napig villanyt kapcsolgatunk fel-le, és nem elektromosságot.

...a légköri villany sebessen nő; ’s midőn elég erőre kapott, villámszikra pattan ki a’ levegőből, melyet villámnak nevezünk. [...] Ha a villám... egészen a földig hat, akkor menykő nevet kap.

Igen, ilyen félelmetes lehet egy zivatar, aminek eredete bizonytalan. Többen a  szerb-horvát zli vetar (rossz szél) szókapcsolatot sejtik mögötte. Korábbi jelentése szélvész volt, és talán a zivatar kifejezőbb, rövidebb hangzása miatt szorította ki a nyelvzsonglőrködő égiháborút.

Fúj a szellem

Levezetésként a barometer helyett kitalálták a légsulymérőt (így, kis u-val). Hamar észrevették, hogy a higany (a híg arany) magassága nem mindenkor egyenlő, azaz folyton változik a légnyomás.

A levegőbeli tünemények közt legingadékonyabb ’s előttünk legféktelenebb és zavartabbnak tetsző a’ szél nevezet alatt ismeretes folyása levegőnknek

– írja Berde Áron a Légtüneménytanban. Az ótörök eredetűnek gondolt szél szó azonban kifolyt (vagy kifújt?) nyelvújítóink kezéből, szájából. Hagyták úgy, ahogy van. Inkább továbbgondolták, és a szellőből az addig használt szellett helyett, vélhetően Kazinczy javaslatára, megalkották a szellem szót.

Ma is tanultam valamit 5

Megint 150 vadonatúj, izgalmas téma ismét meglepő válaszokkal

MEGVESZEM
Ma is tanultam valamit 1-2-3-4-5

5 könyv
Több mint 600 meghökkentő, érdekes és tanulságos történet!

MEGVESZEM