Alain Delon él!
2008.01.24. 13:13 - valuska
Pedig először szomorúan vettük észre, hogy a neves francia sármőr, Alain Delon váratlanul, titokban, két mínuszos hír árnyékában elhunyt. Az Asterix az Olimpián című film plakátján ugyanis bekeretezve láttuk a nevét, amit Magyarországon egyféleképpen lehet értelmezni: a bekeretezett meghalt.

Itt az eredeti, amin a jobb felső sarkot kell figyelni:

Elszontyolodtunk, hiszen a trailerben láthatóan lubickol Julius Ceasar szerepében Delon, és nem feledem, amikor apám fekete-fehér, újságból kivágott képeket mutatott a Nagy Francia Színészről, akiért apám mellett minden létező nő is rajongott. Közben azért gyanús lett, hogy mégiscsak értesülnünk kellett volna a szomorú hírről, ezért felhívtuk a film forgalmazóját, az SPI Internationalt. "Meghalt Alain Delon?" - kérdeztük, amire egy eléggé profán kuncogás és ez volt a válasz: "Nem halt meg, csak külföldről így kaptuk a plakátot, amin nem változtathattunk semmit, csak magyaríthattuk. Így akarták kiemelni Alain Delont." Sikerült kiemelni, mi mindenképpen így érezzük.
A gyászkeret kulturális sajátosságunk, így az is magyarításra szorult volna: külföldön valóban csak a színész nevének kiemelésére szolgál, de itt nálunk most nagyon hülyén néz ki.

Itt az eredeti, amin a jobb felső sarkot kell figyelni:

Elszontyolodtunk, hiszen a trailerben láthatóan lubickol Julius Ceasar szerepében Delon, és nem feledem, amikor apám fekete-fehér, újságból kivágott képeket mutatott a Nagy Francia Színészről, akiért apám mellett minden létező nő is rajongott. Közben azért gyanús lett, hogy mégiscsak értesülnünk kellett volna a szomorú hírről, ezért felhívtuk a film forgalmazóját, az SPI Internationalt. "Meghalt Alain Delon?" - kérdeztük, amire egy eléggé profán kuncogás és ez volt a válasz: "Nem halt meg, csak külföldről így kaptuk a plakátot, amin nem változtathattunk semmit, csak magyaríthattuk. Így akarták kiemelni Alain Delont." Sikerült kiemelni, mi mindenképpen így érezzük.
A gyászkeret kulturális sajátosságunk, így az is magyarításra szorult volna: külföldön valóban csak a színész nevének kiemelésére szolgál, de itt nálunk most nagyon hülyén néz ki.


Kommentek
2008.01.24 14:30:12Rushi
Alain Delon neve szintén be van keretezve a Casanova visszatér című dvd film borítóján..
2008.01.24 14:31:40_Miquez_
Tudtommal a gyászkeret fekete...
2008.01.24 14:52:33Hoppácska
A három Asterix-filmben három különböző színész játszotta Gyulust...
2008.01.24 15:19:53Krawiec
Anno a Nyomorultak c. filmben, amiben Belmondo jatszotta Jean Valjean-t, ott is be volt keretezve a neve a stablistaban. Valoszinuleg ez valami francia sajatossag lesz.
2008.01.24 15:32:20kobalt
A plakát is keretben van ....Meghalt a film? (ostoba ujságírók)
2008.01.24 15:41:10Gesztenye3
Egyáltalán nem ostobaság. Ez tényleg egy magyar kulturális sajátosság, épp ezért nekem is feltűnt a minap, mikor láttam a plakátot.
Ezek szerint még él :)
2008.01.24 15:50:07kobalt
az az ostobaság hogy egy un. KIEMELÉS-ről azt gondolni hogy gyászkeret
2008.01.24 15:57:14zahar
ostoba kobalt
2008.01.24 16:02:14mzpery
kobalt: ha valaki a középső ujját mutatja feléd, akkor miért gondolod, hogy "kabbe"?!
na látod... így van ezzel is.
2008.01.24 16:05:30Petike82
de okosak vagytok. Mo.-n igenis a keret a név körül gyászt jelent. Ha fekete, ha nem. Is marhára nem jelent kiemelést sem .
2008.01.24 16:08:01Alec
úgy sem érti szegény kobalt
2008.01.24 16:11:34Andie
Hábakker, 29 évesen én most hallottam ezt először. Most akkor bunkó, müveletlen vagyok?...
2008.01.24 16:48:38tatuli
Andie, igen!
2008.01.24 17:13:42Novi bácsi
Az új Batman film plakátján Heath Ledger neve körül mit fog jelenteni?!...
Sorry.
2008.01.24 17:58:56bringa
a bloggerek beeloztek
antibaby.freeblog.hu/archives/2008/01/16/Delon/
antibaby.freeblog.hu/archives/2008/01/17/Delon_2/
2008.01.24 18:29:59freddyD
Ezt én is néztem anno, hogy ez most mi. Azt felmentem wikipediára és valóban él és virul. Itt valaki bakizott
2008.01.24 22:00:31QCa
És Michael Schumacher miért nincs rajta a szereplők listáján?! :)
2008.01.24 22:58:22lOc (a pasztafáriánus)
Hogy néz ki ez az Asterix?
Christian Clavier jobb volt
2008.01.24 23:41:47városjáró
nem változtathattak a plakáton, mi? és a címet átírhatták magyarra? na akkor ki a hülye?
a keret igenis gyászhír-t jelnt nálunk. leszarom, hogy odát nem.
2008.01.25 00:34:20FaBRiK
Nem, kobalt, az az ostobaság hogy egy un. GYÁSZKERET-ről azt gondolni hogy kiemelés
2008.01.25 01:44:40dark future
Depardieu eszerint futottak még kategória? Őt nem kéne (ezen logika mentén) szintén "kiemelni"?
2008.01.25 01:46:38dark future
Nem arról van inkább szó, hogy egy kis ingyenreklám kedvéért tették rá a keretet? Médiahekk szaga van...
2008.01.25 06:40:12Zelefánt
Bizony tényleg francia sajátosság, és nem is valami új. Vagy harminc évvel ezelőtt láttam először ezt a keretezős megoldást, és olyasmit jelent, mint a "special quest" az amerikaiaknál.
"Médiahekk"; cö-cö...
2008.01.25 06:40:31Zelefánt
Guest, na.
2008.01.25 08:14:54Fedor
Engem a párom hívott fel pár napja egy villamosmegállóból, hogy meghalt a Delon. Mivvan? Mondtam, és elkezdtem kutakodni a neten, de semmit se találtam. Gondoltam ide is beszólok, csak aztán elfelejtettem, ígyí valaki beelőzött.
2008.01.25 09:38:17vpi
Ezek a franciák ilyenek. Évekkel ezelőtt Párizsban egy filmnél Belmondo neve volt gyászkeretben, oszt mégse. Lehet, hogy ott mást jelent.
2008.01.25 09:40:01.:: WITA.hu Joe ::.
Hát elég sokan gondolhatták ugyanezt. Szerintem meg tudták volna magyarázni a franciáknak, hogy nálunk mit jelent a bekeretezés.
Asterix szerepéhez egyébként kötelező a C.C. monogram? :) Christian Clavier után Clovis Cornillac
2008.01.25 10:27:56Transzilva
Üzenem az összes kommentelőnek, hogy olvassa el az összes előző kommentet, mielőtt ideböfögi a nagy igazságát. Ezt a vitát már három sorban lerendezték, de mindig van valaki, aki ugyanzt beírja, vagy maga a postoló tesz így, hogy nőjön a commentszám? Csak nem.
Egyszerű a téma, amit már százszor kiveséztek: keretben jelent meg Alain Delon neve. Magyarországon ez azt jelenti, hogy meghót, de mégsem, mert a franciák szpesöl geszteknek oszt keretet.
Ezt miért kell százszor leírni? Továbbá igenis bunkó aki eztet nem tudja, alapműveltség. Persze Besenyő Pista bácsi is akkora nagy bunkó volt, de azt müvvelődött.
2008.01.25 10:51:14blogart
Nem igaz, hogy nem lehetett hozzányúlni a plakáthoz. Például lefordították magyar nyelvre. A kiemelést pedig megoldhatták volna máshogy is. Egy hetvenen túli színész számára egy borzalmas tüdőgyulladás után, ami miatt nem tudott az Operbálon megjelenni:) ez biztos nem esik jól.
2008.01.25 11:00:36efai
Imádom a Delont és így, hogy halálhírét keltették, sokáig fog élni :)
2008.01.25 12:16:19korn
itt egy korábbi teória a rejtélyes budapesti halálesetről
www.hellorepublic.com/?p=435
2008.01.29 08:03:46Leticia
A "gyászkeret" azt jelenti náluk, hogy társ producer, producer. Delon beletett egy kis pénzt a filmbe, ezért gyászoltuk:)
Egyébként azzal egyet értek, hogy nálunk ez kissé fura. A magyar grafikusoknak el kellett volna gondolkodniuk ezen.
2008.01.31 00:35:35S. Gecko
Blogart te elolvastad egyáltalán a cikket??? Gyíkarc!
Nem!? Gondoltam!!! Akkor idéznék a cikk végéből. Figyelj: "Nem halt meg, csak külföldről így kaptuk a plakátot, amin nem változtathattunk semmit, csak magyaríthattuk. Így akarták kiemelni Alain Delont."!
Az első mondat utolsó szava a lényeg!
2008.02.28 23:10:52cybergreg
Nem csak magyar sajátosság a gyászkeret; a Maffia című amerikai film végén Lloyd Bridges neve is be van keretezve.