Nem mind magyar, ami rémlik
További Életmód cikkek
Süsü, a teve
Ha már Süsüvel kezdtük, folytassuk Süsüvel: nemcsak arról van szó, hogy a Bergendy István által jegyzett mű nyitódala kísérteties hasonlóságot mutat a Memphis Horns (Andrew Love és Wayne Jackson), illetve Willie Mitchell Cherry Tree című számával, hanem arról is, hogy egy további Süsü-dal, A bűvös virág is kísérteties hasonlóságot mutat a Camel nevű, 1971-ben alakult brit rockegyüttes Fritha című számával, amely a The Snow Goose című albumon jelent meg. De melyik a jobb?
Camel: Fritha
Bergendy István: A bűvös virág
Szomorkás munkásinduló
Aki van olyan szerencsés, hogy legalább a hetvenes évek elején megszületett, biztosan üdvözült mosollyal az arcán dalolta különleges alkalmakkor a Bécsi munkásindulót, hogyaszongya "repülj te lángoló, tűzszínű zászló", mit sem sejtve arról, hogy egy eredetileg szomorkás francia sanzont üvölt, legalábbis annak refrénjét. A Les Feuilles Mortes című dalt, Joseph Cosma (Kozma József) szerzeményét Yves Montand, A félelem bére sztárja vitte sikerre, de szerepelt Juliette Gréco, sőt Hulló levelek címmel Zsolnai Hédi (Zirner Hedvig) repertoárjában is.
Bécsi munkásinduló
Les Feuilles Mortes
Zohen és Korán
"Ájjájjájjájj, volt egy tánc, volt egy tánc", énekli az orrhangú románc hazai nagymestere, Sztevanonvity Zorán. A szöveg saját, de a zene nem, az a kanadai Leonard Cohentől származik, eredeti címe Take this Waltz, és az I'm Your Man című, 1988-as lemezen jelent meg.
Leonard Cohen: Take this Waltz
Zorán: Volt egy tánc
Magyarország spanyolul öröm
Sokan tudják, sokan nem, hogy a Magyarország című Oláh Ibolya-dalnak csak a magyar szövegét jegyzi Magyarország kreatív pápája, Geszti Péter: a zene a Cirque du Soleil montreali székhelyű társulat Alegría című előadásának azonos című betétdala, Francesca Gagnon quebeci művésznő előadásában (az alegría spanyolul van, örömöt jelent.) A hasonlóság olyan mértékű, hogy az már azonosság: a két dal változtatás nélkül, egyetlen remixben lejátszható, mint az az alábbi illusztrációból kiderül. Hogy melyik a jobb, döntsék el önök.
McBlackmore, az ezermester
Makacsul tartja magát az urban legend, hogy a Mekk Elek az ezermester bábsorozat zenéjének és a Deep Purple Smoke on the Water című számának valami köze van egymáshoz. Szerintünk a kettő annyira hasonlít egymásra, mint Ritchie Blackmore Mekk Elekre, de azt talán el lehet dönteni, melyik a jobb. Szavazzanak!
Paff, aki Puff
Ismét egy nyílt titok: a nálunk a 100 Folk Celsius által sikerre vitt Paff, a bűvös sárkány nem Orbán Józsiék szerzeménye, de még csak nem is Muzsay András folkénekesé, aki 1970-től 25 éven át lépett fel a dallal, hanem a ma már kifejezetten pszichedelikus reminiszcenciákat ébresztő amerikai Peter, Paul & Mary-é, akik a hatvanas években kezdték játszani Leonard Lipton és Peter Yarrow szerzeményét. A hazai Paff-történelem fontos állomásairól Muzsay keserű hangú blogbejegyzésben számol be.
Paff, a bűvös sárkány
Puff, the Magic Dragon
Black Hooligans
A Black Sabbath N.I.B. című száma 1970-ben, az együttes bemutatkozó albumán jelent meg, aztán eltelt pár évtized, és máris itt a magyar Hooligans Királylány című szerzeménye. Hogy hasonlít-e a kettő, döntsék el magukban, mi csak annyit kérdezünk, melyik a jobb.
Black Sabbath: N.I.B.
Hooligans: Királylány
Való világ, Kaliforniában
1999-ben jelent meg Ganxsta Zolee és a Kartel Helldorádó című lemeze; rajta A való világ című számmal, két évvel később meg a Los Angeles-i Crazy Town Revolving Doorja. Elképzelhető, hogy Ganxstáék befolyása egészen Kaliforniáig ér, és ezúttal a miénk volt előbb?
Hű de Idol
"A félhomályban izgatottan zsong a bál/ a zsúfolt nézőtér az új rock'n roll királyokra vár. Kialszik a fény és megdörren egy durva dal / egyszerre dobban a sok szív, hű de Zorall!" Vagy hű de Billy Idol.
Billy Idol: White Wedding
Zorall: Csakazértis szerelem
Jacko Kőbányán
Végezetül versenyen kívül hallgassák meg, ha még nem hallották volna, hogyan énekel Michael Jackson igazi, tőről metszett kőbányai bluest.