Életveszélyes tolmácsmunka: félrefordított egy mondatot, kivégezték
Idén februárban Hanoiban már másodszor tárgyalt egymással Donald Trump amerikai és Kim Dzsongun észak-koreai vezető. A tárgyalások kézzelfogható eredmény nélkül zárultak. Dél-koreai lapértesülés szerint az északi diktátor a tárgyalások kudarcáért időközben megtalálta a felelősöket is, elsősorban a korábban gyorsan emelkedő sztárdiplomata, az Egyesült Államokba delegált különleges követ, Kim Hjokcsol személyében. Ő a vád szerint nem mérte fel megfelelően az amerikaiak álláspontját, viszont kémkedett, mert elárulta Kim szándékait az imperialistáknak.
A legnagyobb, 1,8 milliós példányszámú dél-koreai napilap, a The Chosun Ilbo úgy tudja, hogy további négy diplomata fizetett az életével a tárgyalási kudarc miatt, míg sokan kényszertáborba kerültek. Legtöbbjük Hjokcsol stábjában végzett kisebb súlyú előkészítési munkát, egyikük viszont állítólag egy tolmács volt, aki Kim szerint valamit félrefordíthatott.
A vietnami tárgyalásokra nagy reményekkel ment el Kim, aki azt szerette volna elérni, hogy barátja, Donald Trump oldja fel a legszigorúbb szankciókat a koreai atomrakéta-programmal kapcsolatban,
Trump ebben nem volt partner.
A Reuters azért emlékeztet rá, hogy érdemes megvárni, hogy a hírt megerősítsék, mert a nyelveket beszélő képzett diplomatákból nem túl fényesen álló Phenjan korábban néha eljátszotta azt, hogy iszonyatos büntetést mér egy diplomatára, de az később más néven, kifogástalan egészségügyi állapotban újra felbukkant a tárgyalásokon.
Hivatalos észak-koreai bejelentés még nem érkezett a kivégzésekről, de Észak-Korea hivatalos pártlapja, a 600 ezres példányszámú Rodong Sinmun dörgedelmes hangvételű írásban jelezte, hogy az a tisztviselő, aki két kapura játszik, szembesül a forradalom szigorú ítéletével.