Eurónak vagy euronak írjuk majd a közös pénzt?

Kedden megállapodás nélkül végződött a tagállamok brüsszeli nagykövetei közt egy tanácskozás, amelynek az volt a célja, hogy lecsillapítsa négy új tagállam, köztünk hazánk, felkorbácsolt lingvisztikai kedélyét a közös valuta, az euró hivatalos írásmódját illetően.
Litvánia, Lettország, Szlovénia és Magyarország azt követeli, hogy a hivatalos uniós dokumentumokban - amelyeket elvileg mind a 21 nyelvre lefordítanak - saját helyesírásuk szerint írhassák az eurót (magyarul hosszú ó-val, mert a magyarban a szó végi ó mindig hosszú).

Ez azonban ütközik egy 1998-as uniós rendelettel, amely gyakorlatilag kivonja az euró szót a "nemzetek hatásköréből", és egységesíti az "euro" helyesírást (legalábbis latinul, a görögök meg a bolgárok a saját betűikkel írják). Ez azt jelenti, hogy a hivatalos uniós dokumentumokban - például a közösségi jogszabályokban - nálunk is rövid o-val kellene írni az eurót, hiába eltérő a magyar helyesírás.

Az alkotmánnyal zsarolnak?

2,05 euro (görög érmékben)
Az érintettek képviselői - korábban köztük volt Málta is - azzal fenyegetőztek, hogy miniszterelnökeik nem írják alá az új alkotmányt, amennyiben nem írhatják úgy az eurót az EU-s iratokban, ahogy azt nyelvük szabályai megkövetelik. A vita nem vonatkozik az euróbankjegyekre és -érmékre, ott továbbra is marad kétfajta helyesírás, a sztenderd latin (rövid o-val) és a görög.

A legnagyobb fejfájást a baltiak számára okozza az ügy. A 3,5 millió lakosú Litvániában például legalább tízféle írásmódját (például euras, eurue, eura, euru, eure, eurai, eurams, eurus, eurais, eurose) használják az eurónak, attól függően, hogy hol és milyen szerepben áll a mondatban a szó. A litván kormány tiltakozó levélben fordult a soros EU-elnök Hollandiához, amiben nyomatékkal rámutatott, hogy "a litván nyelv nem tűri az euro szó toldalék nélküli formáját".

Lettország pedig az egyetlen tagországa az Európai Uniónak (lettül: Eiropas Savienibas), ahol az Európa szót eirrel írják, mivel a lett nyelv és kiejtés nem viseli el az 'e' és az 'u' betűk közvetlen szomszédságát. A lett állaspont szerint az EU erőszakot akar tenni nemzeti nyelvükön, amiben nincs olyan értelmes szó, hogy euro.

Magyarország és Lettország magára maradt

A hollandok a keddi nagyköveti tanácsban "kompromisszumot" ajánlottak, ami szerint "az Európai Unió tiszteletben tartja nemzetei nyelvi és kulturális sokszínűségét" - de a közösségi dokumentumokban és jogszabályokban akkor is rövid o-val kell írni az eurót. Az Index értesülései szerint Magyarország és Lettország a vita végére egyedül maradt álláspontjával, de még ez is elég volt ahhoz, hogy a nagykövetek eredmény nélkül álljanak fel az asztaltól.

Szorít az idő, mert az eredeti tervek szerint az EU Miniszteri Tanácsának 14-i ülésén kell elfogadnia az erre vonatkozó rendeletet, az uniós alkotmányt - ami szintén rögzíti az euró szó helyesírását - pedig 29-én írják alá Rómában. Úgy tudjuk, hogy Kovács László külügyminiszter ebben az ügyben Bernard Bot holland külügyminiszterhez, a Tanács soros elnökéhez fordul - aztán majd meglátjuk.

A nagykövetek egyike szerint mindez csak vihar egy pohár vízben, míg a németek és az olaszok kifejezetten rossz néven vették, hogy egyes újonnan jött országok kibabrálnának a közös pénzzel, ráadásul úgy, hogy nem is tagjai a monetáris uniónak. A britek szóvivője leszögezte, hogy London hajthatatlan ebben a kérdésben, felidézve hogy a közös pénz bevezetésével a görögök jártak e téren a legrosszabbul, mivel a felületesen ejtett "euro" a görög füleknek könnyen vizeletként hangozhat.