Hosszú évek óta próbáljuk visszahozni és erősíteni a magyar közéleti sajtóból szinte teljesen kikopó tárcanovella műfaját. A lap belsős munkatársai és a legkiválóbb hazai írók közül nagyon sokan vállalták azt a történelmi feladatot, hogy újra megszerethessük ezt a csodálatos műfajt.
MEGVESZEMElőkerült egy Kosztolányi Dezső-kézirat
Az MTA KIK Kézirattár és Régi Könyvek Gyűjteményéből előkerült Byron egyik művének, a Childe Harold zarándoklatának Kosztolányi Dezső által, a Kisfaludy Társaság műfordítói pályázatára 1904-ben készített fordítása, amelynek eddig csak töredékei voltak ismertek – írja Facebook-oldalán az MTA Könyvtár és Információs Központ.
Péti Miklós, a Károli Gáspár Református Egyetem Anglisztika Intézetének oktatója azonosította a teljes fordítást a Kisfaludy Társaság pályázataira beküldött pályaművek között, melyeket az MTA KIK Kézirattár és Régi Könyvek Gyűjteménye őriz.
Az MTA Könyvtár és Információs Központ leírja, hogy az újonnan előkerült fordításnak magyar irodalomtörténeti és Byron magyarországi recepciója szempontjából is fontos hozadéka, hogy
ez az angol költő művének egyetlen olyan teljes fordítása, amit jelentős huszadik századi magyar költő készített.
Péti Miklós a Vigília 2024. áprilisi számában fogja ismertetni az azonosítás körülményeit és a fordítás tágabb kontextusát, valamint rövid részletet is közöl majd a fordításból.