Hosszú évek óta próbáljuk visszahozni és erősíteni a magyar közéleti sajtóból szinte teljesen kikopó tárcanovella műfaját. A lap belsős munkatársai és a legkiválóbb hazai írók közül nagyon sokan vállalták azt a történelmi feladatot, hogy újra megszerethessük ezt a csodálatos műfajt.
MEGVESZEM- Kultúr
- Média
- kínai koronavírus
- koronavírus
- koronavírus magyarországon
- kovács zoltán
- dánia
- újságírás
- hazugság
Kovács Zoltán vagy rossz dán fordítót használ, vagy lódít
Az Ember, Aki Az Embereket Tájékoztatja, azaz Kovács Zoltán nemzetközi kommunikációs államtitkár egy poszt erejéig Az Ember, Aki Az Embereket Félretájékoztatja lett.
A Facebook-oldalán közzétett posztjában egy dán napilapban vele készült interjúra hívja fel a figyelmet, melynek a címét így fordította le:
Orbán Viktor diktátornak való kikiáltása azon marhaságok sorába tartozik, amelyek hazug rágalmakat terjesztenek Magyarországról
Az újság, amiben a cikk megjelent, a Berlingske, a világ egyik legrégebben létező lapja. Első példányát 1749-ben adták ki, 1841-ben tértek át a napilap formátumra. 2011-es adatok szerint a konzervatív elveket valló, de pártkötődés nélküli lapot közel 100 000 példányban nyomják, ezzel az egyik legnagyobb helyi lap a Jyllands-Posten és a Politiken mellett. Több díjat nyert, mint felsorolni lenne helyünk vagy időnk, a lényeg, hogy egy nagy presztízsű, elismert lap.
És aminek a cikke még csak véletlenül sem azzal a címmel jelent meg, ahogy Kovács állította.
A Google és a Microsoft gépi fordításai ezt dobták a címre:
Most Orbán Viktort nevezik ki diktátornak: ez baromság! – válaszol Budapest.
Megkérdeztünk két, a dánt és a magyart is anyanyelvi szinten beszélő embert, hogy fordítanák le a címet, ezeket a verziókat kaptuk:
1. Orbán Viktort diktátornak nevezik ki: "Ez baromság!" – mondja Budapest.
2. Magyarország Orbán Viktorját most nevezik ki diktátorrá. "Baromság!" – válaszolja Budapest.
Nem ugyanaz, ugye. (Csak a vicc kedvéért, a gépi fordító a Kovács-féle címet így dánosította: Proklamationen af Viktor Orbán som en diktator er en af de skidt, der spreder baktaler om ungarn om Ungarn)
A Kovács-féle cím pont olyan, amilyeneket a kézi vezérelt propagandasajtó itthon ad a cikkeknek. Az eredeti cím meg olyan, mint amilyen egy újságcikk címe lenni szokott.