A Jóbarátok hatott az angol nyelvre?

2004.01.09. 16:00
Kimutatható hatást gyakorolt a beszélt angol nyelvre a Jóbarátok című vicces tévésorozat. A Torontói Egyetem (TE) kutatói legalábbis úgy látják, hogy Monica, Phoebe és Rachel miatt terjedt el annyira a "so" (olyan, annyira) szócska az élőbeszédben.
"So cool, so weird, so innovative", azaz "annyira menő, annyira furcsa, annyira innovatív" lesz a címe annak az előadásnak, amelyben a TE két kutatója egy hétvégi bostoni konferencián azt mutatja be, hogy a kereskedelmi tévék sztárjainak nyelvhasználata miként befolyásolja a fokozó szócskák használatát az átlagember beszédében. A mainstream új kedvence a so - nyilatkozta Sali Tagliamonte professzor, a tanulmány egyik szerzője. A tudósok részben a Jóbarátokat tartják a divat forrásának. A másik szerző, Chris Roberts egy egész évet töltött azzal, hogy végigolvasta a tévésorozat első nyolc évfolyama összes epizódjának forgatókönyvét, és feljegyzést készített minden egyes melléknévről. A nyelvészek megállapították, hogy Monica, Phoebe és Rachel sokkal gyakrabban használta a "so"-t fokozásra, mint Chandler, Ross és Joey. De még ők is sokkal sűrűbben fokoztak, mint az átlagember. Ez igazolta azt a tételt, amit a két nyelvész korábbi kutatásaik során állított fel, nevezetesen, hogy a nyelvi változásokban a nők járnak elől. Másik tézisük, hogy a népszerű tévésorozatok nem egyszerűen tükrözik a nyelvhasználat változásait, de aktívan alakítják is azt.

Fokozzon velünk!

Tagliamonte és Roberts azt is kisütötték, hogy a "so" megjelenésének gyakorisága összefügg a show népszerűségével: ahogy a műsor nézettsége nőtt, a szereplők egyre gyakrabban mondták, hogy annyira édes, aztán amikor később kevesebbet mondták, kevesebben is nézték őket. A szakemberek egyébként azért pont a fokozó szócskákat vizsgálták, mert ezek aránylag rövid ideig szoktak divatban lenni, aztán - persze csak nyelvészeti mértékkel mérve - hamar jön az új kedvenc. Amit ma úgy mondunk, hogy so beautiful!, az a XIII. században úgy hangzott volna, hogy well beautiful, később úgy, hogy full beautiful, a XV: században pedig már egyenesen right beautiful.

Ezentúl jegyzetfüzettel a kézben figyeljük a magyar sorozatokat, lingvisztikai megfigyeléseinkkel nemsokára jelentkezünk.