Internetre tette a Vatikán a Biblia teljes kínai fordítását; a tradicionális kínai írásjegyekkel készült változat a Szentszék honlapján PDF-formátumban olvasható, nyomtatható és le is tölthető.
Az újév napján közzétett bibliafordítás után a következő hónapokban a II. vatikáni zsinat (1962-65) szövege, a Világkatekizmus és a katolikus egyházjog kínai változata is felkerül a hivatalos oldalra - adta hírül a L'Osservatore Romano vatikáni lap.
A vatikáni honlapon közzétett Bibliát a tradicionális kínai írásjegyekkel írták, amelyeket Tajvanon, Hongkongban és Makaón használnak. A Kínai Népköztársaság területén becslések szerint 13 millió katolikus él, akik a Mao Ce-tung által hivatalossá tett egyszerűsített írásjegyeket használják. A két írásmód általában a bonyolultabb, több vonásból álló írásjegyeknél különbözik, a művelt kínaiak többsége a hagyományos írásjegyeket is ismeri.