![](https://indexadhu.hit.gemius.pl/redot.gif?id=nSCbubuYpDWJZLZs0TssLrbt33Lk5kbipuiZrkg89G3.g7/stparam=skrjjshgja/fastid=eeorncrnbsilkneetelidigetojp/nc=0)
További Hardver cikkek
![]() |
"Unatkozom, mert a gazdi megint elment itthonról"
A Takara játékgyár a Japán Akusztikai Laboratóriummal és az Index mobil tartalomszolgáltatóval közösen fejlesztette ki a készüléket (a cégnek nincs köze az Index.hu Rt-hez). A kutya-fordítógépet jövő februárban dobják piacra 100 dollár (30 ezer forint) körüli áron, a cég tervei szerint 200 ezer példányt adnak el az első évben. Tervezik továbbá a fordítógép mobiltelefon-kompatibilissá tételét, így a gazdák munkahelyükön SMS-ben értesülhetnének otthon hagyott kutyájuk hangulatáról.
Farkcsóválást fordítana a gép
![]() |
"Hol a cica?"
Kutyatartók egybehangzó véleménye szerint azonban teljesen felesleges a kutya-tolmácsgép, hiszen így is remekül kommunikálnak kedvencükkel. Nemcsak a gazda érti meg az állat viselkedéséből, hogy mit szeretne, de a kutya is nagyon jól érti a gazda szavait, és nem csak a parancsokat. Elképzelhető, hogy a tolmácsgép segítene a kezdő gazdáknak a kutya ösztönös jelzéseinek megértésében, ám ehhez semmi szükség drága berendezésekre: elég odafigyelni, ha a kutya ugat. A tolmácsgép így csak azoknak az embereknek segíthetne, akik nem figyelnek kutyájukra - ők azonban feltehetőleg nem áldoznának száz dollárt a készülékre, hiszen nem is érdekli őket, hogy kedvencük mit próbál megértetni velük.
![](https://indexadhu.hit.gemius.pl/redot.gif?id=nSCbubuYpDWJZLZs0TssLrbt33Lk5kbipuiZrkg89G3.g7/stparam=skrjjshgja/fastid=eeorncrnbsilkneetelidigetojp/nc=0)