Brazília leltározza nyelveit
Marcia Sant'Anna, a Történelmi és Művészi Örökség Hivatalának (IPHAN) kutatója az AFP-nek úgy nyilatkozott, hogy magukat a brazilokat is meglepi az országukban tapasztalható nyelvi sokféleség. A 2007-ben 187 milliósra becsült lakosság nyelvi kifejezési formáit három csoportra osztják: a bennszülött őslakosság által beszélt nyelvek, a bevándoroltak nyelvei és az afro-brazil lakosság nyelvei.
Az egyik legérdekesebb nyelv a talian, amely az olasz bevándorlásnak köszönhetően Veneto olasz tartományból ered és ma csaknem 3 millió ember beszéli Santa Catarina, Parana és Rio Grande do Sul államokban, az ország déli részén. Német eredetű a pomerano és a husrück nyelv, amelyet ugyancsak az ország déli részén használnak, ha nem is annyian, mint a taliant. Az afro-brazil nyelvekről szólva a szakértő megjegyezte, hogy több dialektus is kötődik a katolicizmus, a bennszülött rítusok és az afrikai hitek keveredéséből létrejött condomblé liturgiához.
Az IPHAN szakértői számára különösen kemény diót jelentenek a bennszülött indiánok nyelvei, mivel ezek a törzsek szétszóródva, nehezen elérhető területeken élnek, nincs róluk megfelelő antropológiai és nyelvészeti dokumentáció, és nincs elég specializált kutató sem. Az amazóniai térségben a nheengatu nyelvet beszélik a legtöbben, valamint három dialektusban is a guaranit, főleg Mato Grosso do Sul államban.
A nyelvek és nyelvjárások sokasága ellenére a portugál, amelyet a gyarmatosítás korától, a 16. századtól a 19. századig vezettek be hivatalos nyelvként Brazíliában, még szép jövő elé nézhet. Sant'Anna asszony példaként egy Amazonas állambeli települést, Sao Gabriel de Cachoheirát említette, ahol négy hivatalos nyelv is van: a portugál, a nheengatu, a tukanos és a baniwa/arawak - ennek ellenére a kommunikációban a portugál játssza a főszerepet.
A brazíliai nyelvek számát illetően a szakértők véleménye eltér, abban azonban, hogy számos indián dialektust a kihalás veszélye fenyeget, nem. Marcia Sant,Anna szerint 60 nyelv és nyelvjárás van ebben a helyzetben - így a nyelvi leltár elkészítése nem tűr halasztást.