Hosszú évek óta próbáljuk visszahozni és erősíteni a magyar közéleti sajtóból szinte teljesen kikopó tárcanovella műfaját. A lap belsős munkatársai és a legkiválóbb hazai írók közül nagyon sokan vállalták azt a történelmi feladatot, hogy újra megszerethessük ezt a csodálatos műfajt.
MEGVESZEMBetiltották a Despacitót Malajziában, mert túl mocskos a szövege
Malajziában megtiltották az állami médiának, hogy a Despacito című számot játsszák, mivel annyi panasz érkezett a dal „fülledt” dalszövege miatt, amely nem felel meg az iszlám előírásainak.
Az egyébként csak 60 százalékban muzulmánok lakta Malajzia – 20 százalékot a buddhisták, tízet a keresztények tesznek ki a 30 milliós országban – eddig is híres volt szigorú cenzorairól, legutóbb például A Szépség és a Szörnyeteg című filmből akartak kivágni négy percet homoszexuális utalások miatt.
A maláj kommunikációs miniszter azt mondta az AFP-nek, javasolják, hogy a nem állami rádiók gyakoroljanak öncenzúrát, mivel a dalszöveg „nem alkalmas arra, hogy az emberek meghallgassák” – írja a BBC.
A maláj ellenzéki iszlamista párt, a Parti Amanah Negara már korábban is sürgette a dal cenzúrázását annak „szexi” szövege miatt. A párt női tagozatának szóvivője szerint a szám egyenesen „pornó”, amit a gyerekek nem hallhatnak, és az sem jó, ha a társadalom tagjai találkoznak vele.
Pedig szegény Luis Fonsi korábban azt mondta: „Én csak táncra akartam bírni mindenkit egy olyan dallal, ami közelebb hozzá egymáshoz az embereket és a kultúrákat. Ez az, ami igazán büszkévé tesz.”
Ezek után már mi sem bírtuk tovább, és hevenyészve lefordítottuk magyarra a nyár gigaslágerét, a valaha legtöbbet online lejátszott számot, amelyet nemrég egy egész éjszakán keresztül hallgattunk a Morrisons 2-ben.
Lassacskán
Daddy Yankee:
Láttam, ahogy rám nézel és a szemeiddel engem hívsz
Mutasd az utat és én követem (oh)
Luis Fonsi:
Te, te vagy a mágnes és én vagyok a fém
Egyre közelebb jutok, van is egy tervem
Ha csak rá gondolok, zakatol a szívem
Daddy Yankee:
Máris jobban tetszik, mint általában
Minden érzékem többet akar
Nem siethetjük el
Luis Fonsi:
Lassacskán
Lassacskán végig akarom lehelni a nyakadat
Hadd suttogjak a füledbe
Hogy emlékezz rám, ha nem is vagyok veled
Lassacskán
A csókjaimmal lassacskán levetkőztetlek
Kőkeményen a labirintusod falai közt
És a kezemmel írnám végig a testedet
Felfelé, felfelé,
Felfelé, felfelé, felfelé,
Látni akarom, ahogy táncol a hajad
És én lennék a ritmusod
Megmutatom neked az ajkaimat
A kedvenc helyeiden (a kedvenceiden, baby)
Hadd hatoljak be a veszélyes zónáidba
Amíg nem sikoltasz tőle
És el nem felejted a nevedet
Daddy Yankee:
Ha a csókod kérem, add meg nekem,
Tudom, hogy te is gondolsz rá
Egy ideje már próbálkozom
Kislány, csak adni, adni neked
Te is tudod, mellettem ugrál a szíved
Te is tudod, hogy a nők ilyen ugrálásra vágynak
Gyere, kóstold meg az ajkam, lássuk, ízlik-e
Látni akarom, mennyi szerelemmel bírsz el
Nem sietek, ki akarom élvezni
Kezdjük lassacskán, aztán vadul
Lépésről lépésre, finoman, csak finoman
Így közeledünk egymáshoz, apránként
Amikor olyan boszorkányosan csókolsz
Érzem a csemegét és a huncutságot
Lépésről lépésre, finoman, csak finoman
Így közeledünk egymáshoz, apránként
De csak mert a szépséged egy kirakós játék
És hogy befejezzem, már meg is van a hiányzó darab
Luis Fonsi:
Lassacskán (refrén, labirintus, csókok, veszélyzónák, satöbbi)
Lassacskán
A strandon fogjuk csinálni Puerto Ricóban
Amíg a hullámok azt nem sikítják, ó, Uram
Hogy a pecsétem rajtad maradjon
(refrén és a többi)
Műfordítás, lektorálás, stb.: Index
Rovataink a Facebookon