Gyanús pisztrángok a nappaliban
További Karácsonyi készülődés az Indexen cikkek
Anyám kiválóan főz, megalapozott gasztronómiai tudását édesanyjának és nagynénjeinek köszönheti, illetve köszönhetjük mi, akiket évtizedeken át etetett, és ha lehetősége nyílik rá, etet ma is. A veszprémi nagynéniket, nagyapám húgait én is ismerhettem. Olyan felső ligás szakácsnők és háziasszonyok voltak, akikről Krúdy Gyula novellaciklust, Cserna Szabó András pedig erős regénymellékszálat kerekített volna.
Sajnos irodalmunk e két ízérzékeny kiválóságával nagynénéim sosem tartózkodtak egy helyen és egy időben.
Náluk tehát a galuska aranysárgán rezgett és gurult, a szaft bő volt, színes és illatos, a hús omlott és roppant, a tésztát szigorúan maguk gyúrták a levesbe és a túrós csuszához, savanyút, befőttet a kamra polcáról tettek az asztalra, miután eltávolították az üveg szájáról az ősszel rágumizott celofánt.
A sütemények, a sütemények, azokra nincs jelző, mert valahol a legfelsőbb fok fölött kellene keresni az odaillőt. Egyszerűen mindent tudtak a konyhában, amitől jól érzi magát szem és száj, anyukám pedig eminens tanítványnak bizonyult.
Nénikéim nem végeztek egyetemet, édesanyám viszont igen. Ráadásul vegyész, így nem állt tőle távol a vegytani laborokban el is várt kísérletező szellem. A karácsonyi menü csábító lehetőséget kínált számára bizonyos gasztronómiai kísérletekre. A jól bevált hidegtálak, halászlé, töltöttkáposzta- és süteményhegyek mellett egy időben diadalmasan bevonult az ünnepi asztalra néhány vadonatúj fogás.
Ilyen emlékezetes karácsonyi meglepetés volt a kékre főtt pisztráng is. Amikor előzetesen értesültem, hogy hegyi patakok szabad vándorait fogyasztjuk el ajándékbontás után, kifejezetten örültem a hírnek.
Nem rossz étel a rántott hal, az se baj, ha nem rántva, de ropogós kék bőrrel kerül a tányéromra ez az előkelő vízi állat. Fogalmam se volt, milyen lehet, de arra számítottam, hogy kifinomultabb fogás lesz, mint a rántott ponty. A rácpontynál biztosan, mert azzal is meglepett már minket édesanyám. Az a szálkás, halízű hagymás krumpli szerintem nem érte meg a belefektetett munkát, de ez szubjektív vélemény.
De majd a pisztráng, a sebes vizek fürge lakója, ahol halkan zúg a csermely, fenyőfák közt susog a szél, és mindennek ibolyaillata van!
Semmiképp sem olyan pocsolyaíze, mint a hentes akváriumából kihálózott, vedlett pikkelyű pontynak, aki két napig tátogott a fürdőkádunkban, mielőtt felvette volna a rác előnevet. A pisztráng nem fürdik kádban, mert már eleve tiszta és jó szagú.
Vártam is a karácsonyi vacsorát, az úri hallal. Eljött a pillanat, amikor anyukám letett az ünnepi asztal közepére egy szép nagy tálat, rajta néhány élettelen halacskával. Azt a külsejük alapján nem lehetett egyértelműen megállapítani, mikor szűrhették át az utolsó köbcentiméter vizet kopoltyújukon, mert nyálkás, sápadt bőrük, üveges tekintetük semmiféle eligazítást nem adott e tekintetben. Az legalább biztos volt, hogy nem lettek kékek.
Párolt, vagy hogyan megkínzott halaink láttán senki se kiáltott fel örömében. A szakácsnő is érezte, hogy az előkelő fogás valahogy más lett, mint ahogy azt elképzeli a Háború és békében leírt hercegi szupék alapján az orosz nagyregényekben is jártas budai polgár.
Íztelen, fonnyadt húsú halainkat csendben fogyasztottuk el, repetát senki sem kért. Közben mindannyian dicsértük a pisztráng remek húsát, ami bizony egész más, mint a tavi halaké. Aztán megnéztük a tojássalátát, tormás sonkatekercseket, kolbásszal töltött, egyben sült hideg karajszeleteket, házi francia salátát, zsidó tojást kis kaviárral a tetején, és már el is úszott a pisztráng.
Később, már nem karácsonykor édesanyám házi ketchuppal is kísérletezett. Szép piros volt, de valahogy mindig túl sok lett benne a szegfűszeg.