Elindult a büntetőeljárás a röszkei fordítás ügyében
További Belföld cikkek
- Székely János püspök: Az ünnep az egy kincs, és ezt mindenki érzi
- A Madách Imre Gimnázium leváltott igazgatója szerint az iskolai mobiltörvény abszolút hungarikum
- Felsővezetéki hiba és több járműhiba is volt a MÁV-nál vasárnap reggel
- 300 milliárd forintért takaríthatja a kórházakat egy cég a következő négy évben
- Készüljön fel, érkezik a havazás Magyarországra!
Meg is indult már a büntetőeljárás a röszkei migránsperben előkerült különös fordítás ügyében, a Legfőbb Ügyészség Nyomozás Felügyeleti és Vádelőkészítési Főosztályán úgy határoztak, hogy a
az eljárást a Kecskeméti Járási és Nyomozó Ügyészség folytassa le, felettesként pedig a Bács-Kiskun Megyei Főügyészséget jelölték ki. Ez szerepel abban a május 10-i keltezésű határozatban, amelyet Tényi Istvánnak, a Fidesz ismert feljelentőemberének küldtek ki.
Tényi az Index cikkei nyomán tett bejelentést hamis tanúzás gyanújával, miután megírtuk, hogy a tömegzavargás miatt indult büntetőper egyik tárgyalásán kiderült: a lektorálás eredménye szerint valóban súlyos gondok voltak a hatodrendű vádlott, egy 23 éves szír fiú beadványának fordításával, az nemcsak pontatlan, hanem tartalmi hozzáköltéseket is tartalmaz, és van olyan része is, amiről azt állapították meg, hogy
a teljes szövegrész kreált, nem fordítási munka.
A migránsperben eljáró Szegedi Járásbíróság maga is feljelentést tett "hamis tanúzás bűntette miatt az elkövető kilétének felkutatása és büntetőeljárás lefolytatása érdekében".
A röszkei fordítást a Szituációs Nyelviskola Kft. készítette egy közbeszerzésen elnyert keretmegállapodás alapján a Szegedi Járási és Nyomozó Ügyészség megbízásából. A kiküldött ügyészi határozat indoklása szerint a Csongrád megyei főügyész az elfogultság látszatának elkerülése érdekében kérte, hogy a hamis tanúzás miatt indult büntetőeljárás lefolytatására másik megyében működő ügyészi szerveket jelöljenek ki, hiszen Csongrád megyében rendszeres munkakapcsolatban állnak a Szituációs Nyelviskola Kft.-vel. A döntéshozó egyetértett azzal, hogy ez a körülmény "a büntetőeljárás pártatlanságába vetett bizalmat valóban megingathatja", ezért jelölték ki Kecskemétet és Bács-Kiskun megyét.
A fordítási botrány hátteréről, lehetséges okairól itt írtunk részletesen.