További Bulvár cikkek
"Puska kéne ehhez a melóhoz, a hétszentségit!" |
A film nem sérül
A Masterfilm Kft. ügyvezetője szerint ezzel nem sérül sem a film, sem pedig a fordító személyes autonómiája. Bor Gyöngyi szerint ,,a fordítónak az a dolga, hogy alkalmazkodjon, a szinkronstúdiónak pedig az, hogy megfeleljen a megrendelő kívánságainak." Az ügyvezető az Indexnek elmondta, hogy egyébként egyetért a szigorítással, hiszen vannak olyan korosztályok, akikre ártalmas lehet a trágár szavak folyamatos és fékeveszett ismétlése.
Balázs Bianka ehhez hozzátette, hogy az egészet lelkiismeretei oldalról kell megközelíteni, amelyben a filmes szerkesztő felelős a különböző generációkért és azok tanításáért. A szerkesztő kérdésünkre úgy nyilatkozott, hogy egy ,,nagy magyar film" esetében, vagy éppen olyan alkotók, mint Kusturica, vagy éppen Wim Wenders műveiben nem kérik, nem kérhetik a szavak megváltoztatását, de mint mondta, ezen filmrendezők alkotásai nem éppen a kereskedelmi csatorna filmtárába illőek, így ezekkel eleve nincs probléma.
Filmdömping - rajongók
A TV2 naponta 14 órában sugároz filmeket. Ezek javarésze szappanopera, de hetenként 10-15 vadonatúj filmet is vetítenek. Balázs Bianka szerint nem félnek a rajongói levelektől, amelyekben a lelkes fanok a sztárok érdekeire hivatkozva hosszasan ecsetelik a csonkítás nimbuszromboló hatásait. Tegyük ezt mi is, és most utoljára még egyszer képzeljük magunkat Steven Segal ajkai mögé, és komorodjunk el egy dühös, de annál jobban kimért ,,baszd meg, kisgyerek" kíséretében.