Ken Follett könyve drabális lektűrként gázol át egy magyar regényen?

Névtelen-1
2022.01.21. 12:45
2021 decemberében Ken Follett-től újabb regény jelent meg magyar fordításban, a neves bestselleríró Never című könyve, Soha címen. Ez kissé váratlanul érintette és megdöbbentette Szabó Stein Imre írót, akinek mindössze egy évvel korábban, ugyanezen a címen jelent meg címében áthallásos, a soára is utaló, sajátos, a magyarországi vidéken 1944 május–júniusában játszódó, drámai erejű kisregénye. Annak jártunk utána, mulasztott-e a Ken Follettet kiadó Gabo, amikor egy már létező címen publikálta a művet. A jog rövid válasza: nem. Az irodalomé tán bonyolultabb.

A kérdés teljesen jogos, hiszen Appassionata szonátából, Termelési-regényből, Lóvá tett lovagokból és Úrhatnám polgárból is egy van, miért ne védené a szerzői jog bármely szerző művét, illetve annak elidegeníthetetlen tartozékát, a címét? Oda kell-e egy kiadónak bármely mű publikálása előtt figyelnie? Mulaszt-e, ha nem kér engedélyt az eredeti mű szerzőjétől vagy a jog tulajdonosától? Reklamálhat-e a szerző? Kérhet-e kártérítést? A válasz tulajdonképp faramuci, hisz a jog szerint a cím hosszúsága-bonyolultsága határozza meg. Ha rövid, egyszerű, gyakran használt kifejezés, nem, ha összetettebb, bonyolultabb, sajátosabb, igen. Hiába, már az ókori rómaiak megmondták,

nomen est omen.

Spiró György a Pesti Színházban Príma környék címen 2012-ben bemutatott, nagy sikerrel játszott, drámai élességű parabolisztikus társadalmi drámája is eredetileg más címet viselt, mikor a szerző rájött arra, hogy azon a címen már egy vidéki színházban bemutattak egy darabot, így kénytelen volt más címet adni az öregek otthonában játszódó, kíméletlen őszinteségű darabjának. Ken Follett esetében persze bonyolítja a helyzetet, hogy nem eredeti műcímről, hanem fordításról van szó, ahol a nyelvhűség miatt, különösen egyszavas cím esetében, eléggé meg van kötve a fordító keze. Hogy is lehetne fordítani a nevert másképp, mint sohaként? Azt már e sorok írója teszi hozzá, mellesleg a Gabo Kiadó azért odafigyelhetett volna arra, hogy Ken Follett könyvének borítója ne szinte ugyanazt a bordós-barnás árnyalatot viselje, melyen ugyanúgy nyomtatott fehér nagybetűkkel szerepel a cím: SOHA.

Attól, hogy a mű védett, a cím még nem az

A szerzői jogi oltalom alatt álló művet és annak címét szerzői jogi szempontból külön kell vizsgálni − mondja dr. Fodor Klaudia Franciska szerzői jogban jártas ügyvéd.

Önmagában attól, hogy egy könyv, film, zenemű szerzői jogi védelem alatt áll, még nem jelenti automatikusan, hogy a címe is. A szerzői jogról szóló 1999. évi LXXVI. törvény 16. § (2) bekezdése értelmében a szerző engedélye szükséges a mű sajátos címének felhasználásához is. Ez azt jelenti, hogy csak akkor szükséges a cím felhasználásához a szerző engedélye, ha a cím maga is sajátos, egyéni-eredeti jellegű. Ugyanez a helyzet, ha a címet az eredetiből fordították. Számtalan olyan világhírű, szerzői jogilag védett művet lehet felsorolni, melynek a címe hétköznapi kifejezés (keresztapa, másnaposok, Trója, blöff, kém, trópusi vihar, yesterday, november rain, Maria stb.). Ezeket a címeket a szerzői jog nem védi. Mivel a soha is egy teljesen köznapi, nyelvi leleményt nélkülöző kifejezés, ezért nem gondolom, hogy alappal hivatkozhatna az eredeti mű szerzője, hogy a cím sajátos, szerzői jogilag védett. Ilyen alapon álláspontom szerint a lefordított könyvcím az ő szerzői jogát nem sérti, és így kártérítés követelése sem lenne megalapozott. Természetesen a magyar joggyakorlatban is előfordultak jogesetek, amikor a szerzői mű címének felhasználása volt a középpontban. Minden egyes esetet egyenként kellett megvizsgálni. Megállapítható volt, hogy sajátos műcím például: a Csinn-bumm cirkusz, a Mátrix – újratöltve filmcím, és az Egy boltkóros naplója lefordított könyvcím, így ezekben az esetekben a cím felhasználása is engedélyköteles volt.

Megkérdeztük Szabó Stein Imre kiadóját, a Librit is, mit szóltak a dologhoz.

A kiadói gyakorlat szerint ez a helyzet teljesen normális. Nem kívánunk lépéseket tenni az ügyben, hiszen az egyszavas címek esetében ilyen gyakran előfordul(hat). Akkor lenne más a helyzet, ha a címben szereplő szó vagy maga a cím – mint több szóból álló szerkezet – védjegyoltalom alatt állna

– mondta el Sárközy Bence, a Libri Kiadói Csoport igazgatója.

Domány Katalin, a Gabo Kiadó marketingese pedig úgy nyilatkozott az Indexnek, hogy a cím nem védett, nagyon sok címben önállóan vagy valamilyen összefüggésben szerepel a soha szó, így nem jelent problémát.

Dr. Gál Katalin, a Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztők Egyesülése elnöke is úgy gondolja, nincsen szerzői jogi vonatkozása a dolognak.

Persze más kérdés, hogy Szabó Stein Imre Soha címe nemcsak tartalmilag, de tipográfiájában is úgy olvasandó, hogy az a regényben szereplő holokauszttörténetre is utal, nem is szólva a soá kifejezés bevillanó angol nyelvű írásmódjára (Shoah), de a jog valószínűleg ezekre az írói-művészi finomságokra nem képes reflektálni.

Kapcsolódó
Napló a pokol tornácáról

Napló a pokol tornácáról

Szabó Stein Imre holokauszt-kisregénye új nézőpontból mutatja a valóságot.

Hogy látja a szerző?

Nem felemelő érzés, amikor egy lektűr-elefánt áthalad a szépírón. Valóban némi meghökkenéssel látom magam előtt a helyzetet − egy komolyabb érdeklődésű vásárló kéri a pultnál a Sohát, és tízből kilencszer kezébe nyomják Ken Follett szerintem távolról sem legjobb könyvét. Valahogy olyan nyomorult ez a szabályozatlanság vagy lenge nemtörődömség, ahogyan a kiadók csak legyintenek, és következésképp a szerző igyekszik jó képet vágni, mert pórul járt; nem hosszú címet adott a könyvének. Egyébként már sajnálom, hogy nem ragaszkodtam művem eredeti címéhez, »Nem azé, a ki fut«, amelyről épp a kiadóm beszélt le hosszasan. Nem gondolkodtam jogi lépéseken, de az a homályos rossz érzésem, hogy még nem léptünk ki teljesen a XVIII. századi London Grub Street-i világából. Daniel Defoe is csak kapkodta a fejét, amikor neve alatt árnyékírók megjelentették a Robinson folytatásait. Hozzáteszem, olyan korról beszélünk, ahol a szépirodalom, a Robinson Crusoe bestseller lehetett. Számomra leginkább az a tanulság, hogy sokkal erősebb kommunikációt kellene és illene kiadói oldalról egy talán fontos szépirodalmi mű mögé tenni, akkor legalább nagyobbat üt, amikor átgázol rajta egy drabális lektűr. 

Ha tehát azt szeretnénk, hogy művükből ne szülessen még egy, célszerű többszavas szószerkezetet, bonyolultabb, sajátosabb címet adnunk. Vagy nagyon-nagyon utánanéznünk, létezik-e már ilyen. Bár ha nagyon-nagyon utánanéz a szerző, ahogyan a precizitásáról, akkurátusságáról is ismert Spiró György, akkor is érhetik meglepetések. Az író így idézte fel az esetet az Indexnek:

Lelkiismeretesen szoktam megnézni, hogy az általam kitalált címen akár magyarul, akár világnyelven nem született-e már valamilyen alkotás. Így történt ez az Édes otthon esetében is. Persze az angol Home, Sweet Home dalcímet feldobta a net, de az más műfaj, magyarul semmit sem találtam, úgyhogy nyugodt lélekkel adtam ezt a címet a darabnak. Már kezdték volna próbálni, amikor felhívott Eszenyi Enikő, az igazgató, hogy baj van, mert az egyik idős közönségszervező szerint ilyen című darabot már játszottak vidéken néhány évtizede. Rémülten kutattam újra, és kiderült, hogy valóban: Kolozsvári Papp Lászlónak volt egy ilyen című darabja, meg is jelent a Színház című lap 1984/12-es drámamellékletében, a Nyíregyházi Móricz Zsigmond Színházban játszották. Gyorsan elolvastam, teljesen más, mint az enyém, de mégis meg kellett változtatni a címét, ezért lett »Príma környék«. A 2022-es évadban fognak bemutatni egy Otthol, édes otthol című új magyar darabot Pécsett; más cím, semmi gond.

Spiró egy másik, mulatságosan végződő történettel is szolgált egyik legnagyobb regényével kapcsolatban.

A Fogság című regényemnek 2004-ben rég kész volt a szövege, amikor nagy nehezen végre címe lett, kutattam a netet, de ilyen című film, regény és dráma nem született sehol a világon, boldog voltam. Pár évvel később a jeruzsálemi könyvvásáron találkoztam egy New Yorkból érkezett magyar költővel, a delegációnk tagjával, összehaverkodtunk. Egyik este mellékesen megjegyezte, hogy 1997-ben megjelent Fogság címen egy verseskötete. Jajveszékelni kezdtem, és szabadkoztam, amiért nem vettem észre, de hát a net nem adta ki. Megnyugtatott, hogy nem baj. Hálásan köszöntem. Nem volt közismert művész, azóta az lett, Röhrig Géza a neve.

Ehhez a cikkhez ajánljuk

  • Kultúr
Hiánypótló alkotás született a magyar íróról, komoly díjjal tüntették ki

Hiánypótló alkotás született a magyar íróról, komoly díjjal tüntették ki

Darvasi Ferenc Erdődy Edit-díjat kapott.

február 15., 11:45

  • Kultúr
Épp csak beléptünk az ajtón, és egy T-rex üvöltött az arcunkba

Épp csak beléptünk az ajtón, és egy T-rex üvöltött az arcunkba

Most kiderül, mit rontottak el a Jurassic Parkban.

február 15., 13:22

  • Kultúr
Előkerült Petőfi Sándor fiának saját kezűleg írt verse

Előkerült Petőfi Sándor fiának saját kezűleg írt verse

A műre már licitálni is lehet.

február 15., 13:18

  • Címlapon
Bántóan sima csehországi vereséggel esett ki a Fradi az Európa-ligából

Bántóan sima csehországi vereséggel esett ki a Fradi az Európa-ligából

A Viktoria Plzen egy félidő alatt elintézte a magyar bajnokot.

tegnap, 22:53

  • Kultúr
Szinte már perverzió, ahogy az HBO sorozata a gazdagokat parodizálja

Szinte már perverzió, ahogy az HBO sorozata a gazdagokat parodizálja

A Fehér Lótusz új évada ismét a pokoli édenbe kalauzol.

tegnap, 19:43

  • Kultúr
Meghalt Csombor Teréz, a Drága örökösök színésznője

Meghalt Csombor Teréz, a Drága örökösök színésznője

A Kecskeméti Katona József Nemzeti Színház színművésze 68 éves volt.

február 15., 14:42

  • Kultúr
Ilyen, amikor csoda történik a 41-es villamoson

Ilyen, amikor csoda történik a 41-es villamoson

Egy világirodalmi klasszikus és Jancsó Júlia kellett hozzá.

február 15., 12:21

  • Kultúr
Megdöbbentő fordulat a Jay-Z elleni perben

Megdöbbentő fordulat a Jay-Z elleni perben

A világhírű rapper is megszólalt az ügyben.

február 15., 20:01

  • Címlapon
Simicskó István: A hazaárulózást én is túlzásnak tartom

Simicskó István: A hazaárulózást én is túlzásnak tartom

A KDNP frakcióvezetője állítja, nem félnek, és nem fél a Fidesz sem.

tegnap, 17:58

  • Címlapon
Öt doktor lapátokkal akciózott a Homokhátságon

Öt doktor lapátokkal akciózott a Homokhátságon

Elegük lett, ezért földet lapátoltak a vízelvezető árokba.

tegnap, 16:59

  • Címlapon
Visszavágott az őszi súlyos vereségért a Veszprém, amivel biztosította negyeddöntős szereplését

Visszavágott az őszi súlyos vereségért a Veszprém, amivel biztosította negyeddöntős szereplését

Egy szörnyű jelenet azonban beárnyékolta a bakonyiak BL-csoportelsőséget érő győzelmét.

tegnap, 20:31

  • Kultúr
Kakas Márton alaposan helyre tette Jókai Mórt

Kakas Márton alaposan helyre tette Jókai Mórt

Elérhető az író sajátos önéletrajza.

február 16., 06:08

  • Kultúr
Codau Annamária nyerte a Kálmán C. György irodalomkritikusi díjat

Codau Annamária nyerte a Kálmán C. György irodalomkritikusi díjat

A Látó szerkesztője vehette át az elismerést.

február 14., 10:01

  • Kultúr
Új otthont találtak, de továbbra is pénzre van szükségük

Új otthont találtak, de továbbra is pénzre van szükségük

A költségeik jelentősen megemelkedtek.

február 14., 11:16

  • Kultúr
A mítoszkutató, aki a legnagyobb hatást gyakorolta a Star Wars atyjára

A mítoszkutató, aki a legnagyobb hatást gyakorolta a Star Wars atyjára

A mítoszok nem csupán ősi mesék, a hős útja kaput nyitnak önmagunk megismeréséhez.

február 15., 09:15

  • Kultúr
Az új Amerika Kapitány már majdnem olyan, mint egy film

Az új Amerika Kapitány már majdnem olyan, mint egy film

Igazi mélyrepülés a Szép új világ.

február 15., 06:06

  • Kultúr
Hugh Grant elárulta, miért tért vissza a Bridget Jonesba

Hugh Grant elárulta, miért tért vissza a Bridget Jonesba

És azt is, miért maradt ki a babavárós részből.

február 14., 05:57

  • Kultúr
23 millió amerikai azt tervezte, hogy hétfőn be sem megy a munkahelyére

23 millió amerikai azt tervezte, hogy hétfőn be sem megy a munkahelyére

A Coors szerint így néz ki a Super Bowl másnapja.

február 16., 05:54

  • Kultúr
Érkezik A hatalom gyűrűi harmadik évada

Érkezik A hatalom gyűrűi harmadik évada

Hamarosan a forgatások is elkezdődnek.

február 14., 18:41

  • Kultúr
Egy rakás nagybácsi beszervezésével tönkre lehet tenni a Valentin-napot

Egy rakás nagybácsi beszervezésével tönkre lehet tenni a Valentin-napot

Indiában nem viccelnek a boldogsággal.

február 14., 17:50

  • Címlapon
Megszólalt a Vatikán Ferenc pápa állapotáról

Megszólalt a Vatikán Ferenc pápa állapotáról

A katolikus egyházfő a kórházban nevezett ki egy püspököt.

tegnap, 20:49

  • Címlapon
Akár 300 ezres bírságot kockáztat, aki nem végzi el a NAV adategyeztetését

Akár 300 ezres bírságot kockáztat, aki nem végzi el a NAV adategyeztetését

A hivatal átláthatóságot vár a döntéstől.

tegnap, 07:29

  • Kultúr
Királyi családok és New York divatházai is rajongtak a magyarok stílusáért

Királyi családok és New York divatházai is rajongtak a magyarok stílusáért

A több száz éves mintákért, amiket itthon mindenki ismer.

február 14., 20:11

  • Kultúr
Visszautasították a színházigazgatók a sajtóban megjelent valótlan állításokat

Visszautasították a színházigazgatók a sajtóban megjelent valótlan állításokat

Tizenheten írták alá a levelet.

február 14., 11:42

  • Kultúr
Tilda Swinton bojkott helyett inkább beszédet mondott a Berlini Filmfesztiválon

Tilda Swinton bojkott helyett inkább beszédet mondott a Berlini Filmfesztiválon

Fontosnak tartotta a részvételt.

február 14., 20:17

  • Kultúr
Robert Pattinson új infót osztott meg a Batman második részéről

Robert Pattinson új infót osztott meg a Batman második részéről

Kiderült, hol tart a forgatás.

február 14., 14:00

  • Címlapon
Magyar Péter visszalépett, nem megy el a Sznobjektív felvételére

Magyar Péter visszalépett, nem megy el a Sznobjektív felvételére

A hírt Puzsér Róbert közölte, majd Magyar Péter is reagált.

tegnap, 20:28