Hosszú évek óta próbáljuk visszahozni és erősíteni a magyar közéleti sajtóból szinte teljesen kikopó tárcanovella műfaját. A lap belsős munkatársai és a legkiválóbb hazai írók közül nagyon sokan vállalták azt a történelmi feladatot, hogy újra megszerethessük ezt a csodálatos műfajt.
MEGVESZEMFérfiszerepben látható Udvaros Dorottya
További Kultúr cikkek
- Kétmilliárd forintot csengettek ki egy kődarabért, amit egykor útburkolatként használtak
- Csonka András: Pár éve kussoltam volna, de ez most fáj
- Galkó Balázs súlyos baleseteket szenvedett, közösségi oldalán osztotta meg kálváriáját
- Addig halogatsz, amíg egy kórteremben találod magad, és elmúlik feletted az élet
- Kiderült, milyen veszteség érheti a magyar kultúrát
Január végén mutatták be a francia Jerôme Bel életét és színpadi műveit összefoglaló darabot a Trafó House-ban, különös módon egy színésznővel, Udvaros Dorottyával a főszerepben. Az előadás másik érdekessége, hogy az egyébként rendkívül környezettudatos szerző a klíma védelmének érdekében nem akarja társulatával járni a világot, hogy autentikusan ők vigyék mindenhol színpadra ezt az „auto-bio-koreo-gráfiát”. Ezért úgy döntött, bárhol és bármilyen nyelven be lehet mutatni a darabot, csak be kell tartani az általa előírt protokollt. A szerzőnek egyébként több előadása is futott már Magyarországon.
Egy szót sem értett belőle
Jerôme Bel nemrégiben egy igen kedves levéllel köszönte meg Udvaros Dorottyának, hogy eljátssza őt, és közben megírta egy régi emlékét is róla. A francia táncos ugyanis egy darabig Budapesten élt, és még a ’80-as évek végén ellátogatott a Katona József Színházba, ahol a legendás Három nővért látta. Addig nem is ismerte Csehov drámáját, de olyan nagy hatással volt rá a színészek játéka, hogy azonnal kedvencévé vált.
Megértettem a darabot anélkül, hogy egy szót is értettem volna a nyelvből, amin előadtátok. A gesztusaitokból, az érzéseitekből, a hanghordozásotokból stb. értettem meg. A rendezés és a színészi játék olyan kifejező volt, hogy a nyelvre már nem volt szükség. […] Egészen lenyűgöz, hogy most elmondhatom az egyik színésznőnek, aki azon a feledhetetlen estén játszott.
A levél – amelyet a Katona József Színház fordított le – a Trafó House Facebook-oldalán jelent meg.