Jószándékú túlbuzgóság is lehetett a Medgyessy tolmácsának megbízása?
További Belföld cikkek
- Sebestyén Balázs: Nagyon nagy a baj az országban, muszáj segítenünk
- Világelső lett a budapesti karácsonyi vásár
- Az interneten árulta a munkáltatója szerszámait egy karbantartó
- Fékhibát észleltek egy Budapestre érkező repülőnél, azonnal a helyszínre vonultak az illetékes szolgálatok
- Brutális katonai gépjárművek érkeznek Budapestre
Jóhiszemű és a jogszabályok betartására törekvő eljárásnak tartja Kiss Péter kancelláriaminiszter Medgyessy Péter tolmácsának megbízását a Nemzeti Fejlesztési Terv fordítási munkálataira. A MeH vezetője szerint gyakran előfordul, hogy "egy cselekedet jogszerűségét két szervezet eltérő módon ítéli meg". Az elmúlt hetekben Bárándy Péter igazságügyminiszter beszélt arról, hogy szerinte jogilag nem igazolható az a MeH által szabott követelmény, amely Bereczky Tamás cégét a kiírásnak egyedül megfelelő pályázóvá tette.
A kancelláriaminiszter szerint érthető, hogy Répássy Róbert számára is "szokatlan helyzet, ha egy minisztérium nem mentegetni akarja a Miniszterelnöki Hivatalt", hanem jogi véleménye mellett kitartva "elindítja a MeH ellen is az általa szükségesnek ítélt eljárást".
A mindennapokban gyakran
Kiss Péter az ellenzéki képviselőnek küldött levelében Medgyessy Péter miniszterelnök helyett válaszol a fideszes képviselő kérdésére. Répássy Róbert ugyanis Bárándy Péter sajtóban napvilágot látott véleményre hivatkozva azt kérte a kormányfőtől, hogy utasítsa a Kormányzati Ellenőrzési Hivatalt a Nemzeti fejlesztési Terv fordítási és lektorálási munkálataira kiírt közbeszerzés kivizsgálására. A MeH vezetője szerint a "mindennapokban gyakran előforduló helyzet", hogy két szervezet másként ítéli meg az irányadó jogszabályt. Kiss Péter levelében megállapítja, hogy a kormányfő mellett több éve tevékenykedő tolmács, Bereczky Tamás bt.-jének megbízása "jóhiszemű és a jogszabályok betartására törekvő eljárással" történt.
Más nem volt tagja
Kiss szerint a pályázati kiírás készítői minőségi garanciaként ítélték meg, ha a pályázó a Magyarországi Fordítóirodák Egyesületének tagja. Mint emlékezetes, Bárándy Péter éppen a pályáztatás ezen pontjának jogszerűségét vitatta. Az igazságügyi miniszter szerint a feltétel nem igazolható közbeszerzési törvénnyel, ezért vizsgálatot kezdeményezett a Közbeszerzési Döntőbizottságnál. A kiírási követelmény alapján a Bereczky vállalkozása volt az egyetlen cég, amelyik érvényes pályázatot adott be. A pályázatra meghívott többi hét vállalkozás ugyanis eleve nem felelt meg a kiírás követelményeinek, mivel nem voltak tagjai a Magyar Fordítóirodák Egyesületének.
Ideértve a túlbuzgóságot
A kancelláriaminiszter szerint a KEHI-vizsgálat elrendelése nem szükséges, mert a Közbeszerzési Döntőbizottság az ügy illetékese. Kiss Péter levelében reményét fejezi ki, hogy az ügy ellentétes megítélését Répássy Róbert is a kormány a közélet tisztaságnak megőrzése érdekében tett erőfeszítést látja, "ideértve azt az esetet is, amikor a jogszabályok esetleges megsértésére jószándékú 'túlbuzgóságból' került sor" – írja a miniszter.
Berenczky Tamás egyébként az Index korábbi kérdésére azt válaszolta, hogy nem tudja miért került a közbeszerzési kiírás feltélei közé az egyesületi tagság. A fordító szerint ezt a kérdést a MeH illetékeseinek kell megválaszolnia.