Magyarok és világsztárok hozták össze ezt az aranylemezt
A Bartók Béla ihletésű mű a megjelenéstől számított első héten már felkerült a MAHASZ által jegyzett hivatalos toplista élére. A fúziós jazz és progresszív rock stílusokat elegyítő album szövegeit Leslie Mandoki, Ákos és Horváth Attila fordította angolból.
Azon szerencsés dalíró generáció tagja vagyok, aki Dusán, Bródy, Demjén és Horváth Attila zsenialitásával nőhetett fel. Ők sokkal magasabb szinten írtak csodálatos anyanyelvünkön, mint az angol és amerikai világsztárok. Ez a kihívás a legszebb, magyarul megszólaltatni ezeket az eredetileg magyar népzenére alapuló, de angolul megírt dalokat. Hálás vagyok az ikonikus legendás zenész barátaimnak Londonból, New Yorkból és Los Angelesből, hogy immár 30 éve velem tartanak. De most külön köszönettel tartozom a magyar művésztársaimnak a közös munkáért. Ezek a dalok az emberségről mesélnek, és arról, ami minket összetart, összeköt, és nem arról, ami szétválaszt és eltávolít egymástól. Nagyon hálás vagyok a közönségünknek, hogy támogatnak minket és értenek minket, nagy megtiszteltetés ez számunkra
– nyilatkozta Leslie Mandoki.
A lemez létrejötte egyszerre köszönhető a Mandoki Soulmates jól ismert világsztárjainak (Al Di Meola, Ian Anderson), ám ezúttal a magyar zenei szcéna ismert nevei is felsorakoznak társelőadóként (Kovács Ákos, Horváth Charlie, Mező Misi, Molnár Ferenc Caramel, Pápai Joci, a néhai Szakcsi Lakatos Béla, Takáts Tamás, valamint Zséda).
A kiadvány előzménye a korábban eredeti angol nyelven írt dupla lemez, amit az Egyesült Államokban Utopia For Realists, Európában pedig Living In The Gap & Hungarian Pictures címen adtak ki, mely szintén aranylemez volt, és első helyen nyitott Magyarországon is.
A lemezről januárban a Tegnapi lázadók című dal kapott egy videóklipet, melyben Takáts Tamás énekel a Mandoki Soulmatesszel.