Százmilliós megbízás Medgyessy tolmácsának

2003.04.12. 18:58
Százmillió forint értékben kapott fordítási megbízásokat a Miniszterelnöki Hivataltól Medgyessy Péter személyi tolmácsának cége - értesült a Népszabadság. A megbízásokat a cég meghívásos közbeszerzési eléjárásban nyerte el, valódi verseny nélkül. A többi meghívott ugyanis nem felelt meg a kiírás követelményeinek. A Miniszterelnöki Hivatal szerint az eljárás jogszerű volt.

Valódi verseny nélkül nyert százmillió forintos megbízást a Miniszterelnöki Hivataltól a Bereczky, Paller és Társai Fordító és Szolgáltató Bt. - értesült a Népszabadság. A Medgyessy Péter miniszterelnökkel nyolc éve munkakapcsolatban álló Bereczky Tamás vállalkozása előbb novemberben 4 200, majd márciusban 10 000 oldal lefordítására kapott megbízást meghívásos közbeszerzési pályázaton.

A kiírásnak nem megfelelő meghívottak

A közbeszerzés zárt lebonyolítását a Miniszterelnöki Hivatal a fordítások sürgősségével indokolta. A Népszabadság információi szerint mindkét esetben Bereczky vállalkozása volt az egyetlen cég, mely érvényes pályázatot adott be. A többi hét meghívott vállalkozás eleve nem felelt meg a kiírás követelményeinek, mivel nem voltak tagjai a Magyar Fordítóirodák Egyesületének (MFE).

Nem kívántak válaszolni

A Miniszterelnöki Hivatal nem kívánt választ adni a Népszabadság kérdésére, hogy milyen alapon választották ki Bereczkyék versenytársául a kislétszámú és a kiírásnak nem is megfelelő cégeket, valamint hogy miért kötötték az indulást MFE-tagsághoz, ha a szervezetnek csak 26 tagja van, szemben a sokkal nagyobb létszámú fordítói kamarával.

Bereczky szerint cége alkalmasságát egyébként bizonyítja, hogy a munkát határidőre elvégezték, és nem költötték el a teljes százmilliós keretösszeget. A cégvezető azt már nem árulta el a napilapnak, mekkora összeget számláztak a munkáért. Bereczky megerősítette, hogy Medgyessy Péter mellett lát el tolmácsi feladatokat.

A MeH szerint jogszerű volt az eljárás
  
A nemzeti fejlesztési terv fordítására a Miniszterelnöki Hivatal jogszerű közbeszerzési eljárás keretében kötött szerződést a Bereczky, Paller és Társai Fordító és Szolgáltató Bt.-vel - tájékoztatta a Nemzeti Fejlesztési Terv és EU Támogatások Hivatala közleményben az MTI-t szombaton. A tájékoztatás szerint a megbízás értéke 2002-ben 29 millió forint, 2003-ban pedig 60 millió forint keretösszeg volt, amelynek kifizetése részletekben, a lefordított oldalak száma alapján történik. A gyorsított eljárást az tette szükségessé, hogy a nemzeti fejlesztési terv - 2002 decemberében készült el, és azt azonnal be kellett nyújtani az Európai Bizottságnak angol nyelven. A közlés szerint a tenderre négy céget hívtak meg, amelyek mindegyike referenciával és tapasztalattal rendelkezett a témában. A nyertes fordítóirodát a legalacsonyabb összegű ajánlat alapján választotta ki a MeH. Az irodában dolgozó tolmácsok referenciái között a rendszerváltozás óta minden magyar kormány, több miniszterelnökkel való közös munka és uniós intézmények is szerepelnek. A jogszerűen lefolytatott eljárást a közbeszerzési tanács elfogadta - derül ki a tájékoztatásból. A közlemény szerint a MeH-nek nincs információja arról, hogy az eredményt bárki is jogi úton megtámadta volna.