De tényleg nem én vagyok Grabowski

2007.12.20. 08:25
Ternovszky Bélát egy régi pannóniás fotókkal nyomott póló társaságában találtuk meg a Macskafogó 2 sajtóvetítése után a Corvin moziban. "Nekem sem a focitól görbült meg a hátam", jegyezte meg az egyik focis képre Maros Zoltán figuratervező, aki már az első rész rajzai felett is együtt görnyedt Ternovszkyval. A rendezőt az új rajzfilmet kísérő halvány tapsról, és a Grabowskival való rokonságáról kérdeztük.

Mit szól a közönség reakciójához?

Mire ideértem, már csak a kijövő emberek arcát láttam, azt próbáltam figyelni.

Mit olvasott le róluk?

Nem egyértelmű elutasítást.

Az azért nem olyan jó jel.

Akkor szerény voltam. És ha jönnek interjút csinálni, az már nem rossz jel. Az Egérút után például szép csöndben elsomfordáltak. Most viszont nagyon felturbóztatták a várakozásokat. Ennek annyira nem örültem, mert minél jobban fel vannak izgatva a nézők, annál nagyobbat lehet puffanni.

A saját elvárásainak mennyire sikerült megfelelni?

Sikerült. Ez egy tisztességes, korrekt, vállalható munka. Sőt, talán ennél több is. De ezt igazán két hónap múlva lehet majd megmondani.

Azért tudnának még rajta javítani?

Egy képet sem lehet befejezni, csak félbehagyni, és a rajzfilmet is mindig a legidétlenebb állapotban kell abbahagyni. Sokmindenről, ami külön-külön, a mozgáspróbákon jó volt, arról egyben kiderül, hogy rossz a kapcsolódás. Aztán van, amit már nincs idő kijavítani, és azt mondja az ember, hogy ott egye meg a fene, talán a néző nem fogja észrevenni. Az utolsó két hétben azért éjjel-nappal azon dolgoztunk, hogy ne nagyon maradjanak benne bakik.

Az új figurák közül ki a kedvence? Mi Torzonborzért lelkesedünk.

Mióka, a macskák törzsi varázslója. Az ember együtt él, együtt hál ezekkel a karakterekkel, amíg a rajzfilmet csinálja, és Torzonnal nagyon sokat kínlódtunk. Nepp eredetileg egy szőrcsomót képzelt el, ami kicsit olyan, mint Pom Pom. Valami, ami a fákon közlekedik, szeme sincsen, nincs mimikája. Nem véletlen lett Dörner a magyar hangja, mert ő most itt a szuperhős, segíti az újságírót, aki egy lépést sem tud tenni nélküle a dzsungelben. De igazán nem tud közel kerülni az ember szívéhez, mert nincsenek eszközei hozzá. De végül is Torzon működik.

Miókát azért szerettük meg, mert ő jól kezelhető, jól rajzolható. A hangjához Usztics az én választásom volt, mert nagyon szerettem, ahogy azt a kabarészámot megcsinálta, hogy "Mondom az uramnak, Tibi!"

Az új Macskafogót az is megérti, aki az elsőt nem látta?

Annak ellenére önállóan is működik a történet, hogy folyamatos utalások vannak az elsőre. Azért abban bízom, hogy aki megnézi, az látta az elsőt. Vagy a gyerekét aki viszi el rá, az előtte kiveszi az elsőt dvd-n, és megnézeti vele.

És a külföldiek?

Nálam az nem is szempont. Persze nyilván nem fájna, ha üzletileg sikeres lenne. Abban bízom, hogy abban az ötven országban, ahová annak idején eladták, még emlékeznek az emberek, vagy legalábbis a forgalmazók. Az első különben azért is lehetett olyan sikeres, mert villámgyorsan elkészült az angol és a német szinkron. Most az angol nyelvű feliratozás készült el, mert a berlini fesztiválra a feliratos verzió megy. (A Berlinálé előválogatásán már túljutottak, és a feliratos dvd-t hétfőn küldték ki. Ez alapján dől majd el, hogy a versenyfilmek közé bekerül-e. - a szerk.) De a felirat nem az igazi. Ezt onnan tudom, hogy a magyar állam 87-ben a Macskafogót nevezte Oscarra, de nem volt szinkron, hanem csak egy hirtelen fordítás és felirat. Aztán nem is animációs kategóriába került, hanem a legjobb külföldi filmek közé. Végül a nevezettek közé sem került be.

Van olyan új poén, ami a stábban már kezd szállóigévé válni?

Igen. Ugyanúgy, ahogy az egynél is értek meglepetések, hogy olyat is emlegettek aztán, ami nem is volt poén, csak mondja valaki. Most a mindennapi együttlét során volt sok analógia, például ahogy ebéd után állt fel az ember, beugrott, hogy: "Nekem az éjjel valaki bevett a szmokingomból." Ezt spontán köpte oda egyszer Kern, és ezek a poénok maradnak, mert jók, és működnek.

Tényleg ön Grabowski? Még a nevük is hasonlít.

Ez az első részben abszolút tévedés, eredetileg nem is Grabowskinak, hanem Kowalskinak akartuk elnevezni egy amerikai film, a Vanishing Point után, amiben egy autószerelőnek kellett egy lopott autót elvinnie keletről nyugatra, és a rendőrség üldözte. Ez egy olyan kelet-európai név volt, ami Amerikában is ütős, ezért választotta Nepp. Csak rosszul emlékezett, így lett Grabowski. A Macskafogó 2-be meg ezt a ternovszkys poént Szórády Csaba kollégám szőtte bele, amikor először ketten mondtuk fel vele a dialógust. Ezt aztán egyszer már kiirtottam, mert röstellem, de a stáb nagyon erősködött. Én is rendkívül klassz pasi vagyok, de nem vagyok Grabowski.