Béla
3 °C
12 °C
Mindeközben ma
új poszt érkezett, kattintson a megtekintéshez!
  • A varsói Európa-bajnokságon két nehézsúlyú grúz dzsúdóst sodort egymás útjába a sorsolás. Adam Okruashvili és Guram Tushishvili csatáját utóbbi nyerte, ám ez – valljuk meg –, még önmagában nem bírna akkor hírértékkel, hogy megosszuk önökkel. 

    Az viszont, ahogy Tushishvili bocsánatot kért legyőzött honfitársától, már annál inkább. Ki gondolta volna, hogy két grúz kolosszus produkálja az év leggyengédebb sportjelenetét?

  • marble.png

    Clear Coffee - ez a neve ennek a csinos kis flaskában található italnak. És ez ebben az esetben nem fantázianév: a gyártó szerint ez tényleg kávé, amit egy szupertitkos eljárással tesznek vízszerűen átlátszóvá.  A történetben még szebb, hogy ezt egy magyar testvérpár találta ki. Nagy Dávid és Nagy Ádám is szereti a kávét, de olyan verziót akartak megalkotni, ami nem színezi el a fogakat. Az arabica-kávészemekből alkotott italnak alacsony a kalóriatartalma, nem tartalmaz cukrot és semmilyen mesterséges aromát és konzerválóanyagot. A termék egyelőre az Egyesült Királyságban és Szlovákiában kapható. Egy 200 ml-es üveg 5,99 fontba kerül, Szlovákiában 5,2 euróba.

  • Egy DVD-borítón elképesztően sok információ elfér, és Till Attila filmjének japán kiadója hál' istennek ki is használta ezt az adottságot. Sajnos mi itt a világ másik felén csak találgatni tudunk, mi az a dolog, amiből kétszer is leszögezik, hogy 100% van a filmben, és mi az a három, amiből viszont 0. De ha valaki ért japánul, ne habozzon megírni a megoldást! (via)

    FRISSÍTÉS: Önökben aztán lehet bízni: pár perc alatt két levél is érkezett, amely fellibbenti a fátylat a rejtélyről. Katalin és Rita azt írták: a film japán címe valami egész furcsa katyvasz, ami egyrészt utal a Mission: Impossible sorozatra, másrészt pedig japánosított angol szavakból áll. A Hitman: Impossible japán cím így szerepel a borítón: "Hittoman: Inpossiburu".

    A cím fölött nagyjából az szerepel, hogy "Ez a férfi 100% sikeraránnyal dolgozó bérgyilkos", a hátsó, matematikai példáknak is beillő sorok pedig a következőek: "Óvatosság: 0. Bizonyíték: 0. Szemtanú: 0. Sikeresség: 100%"

    Hát nem tudom, önök hogy vannak vele, de ha én japán lennék, egy percig sem haboznék a kosaramba pakolni párat ebből a DVD-ből!

  • A KFC Zinger nevű szendvicse már vagy 30 éve kapható a világ sok országában, de az USA-ban eddig nem volt elérhető. Mostantól náluk is van, ennek örömére öltek egy kerekebb összeget a termék reklámjába a cégnél - ez a kisfilm ránézésre kerülhetett annyiba, mint nálunk egy egész estés játékfilm, és akkor arról még nem is beszéltünk, hogy a Sanders ezredesnek öltöztetett Rob Lowe színész nem a levegőbe beszél, amikor azt mondja, hogy a Zinger megy az űrbe, mert még idén feljuttatják a gyorskaját valahogy.