| |
|
A spanyolok kezdték a meccset. |
| |
|
szakkommentár:
Igazi mediterrán estét kívánunk kedves mindannyiuknak. Azt a feladatot kaptuk, hogy a 2004-es Eb legszexibb mérkőzésének titulált spanyol-portugál meccset szakkommentáljuk. Először is, ez egy téveszme. A portugálok között ugyanis csek elvétve találni olyan tesztoszteron istent, mint amilyet a spanyol föld puszta unalomból terem. Viva Espana! |
|
|
| |
|
Figo szabadrúgása után a védők és Casillas közös mentettek Andrade elől. |
| |
|
Decót húzta vissza Joauquin, a szabadrúgást Figo ívelte be, de nem okozott veszélyt. |
| |
sárgalap
Albelda
|
Albelda is sárgát kapott, így nem játszhat a következő meccsen, ha lesz a spanyoloknak. |
| |
|
szakkommentár:
Pontosan ebből az okból egyébként kénytelenek vagyunk szegény, csúnya portugál fiúknak drukkolni, akikről most tudtuk meg, hogy piros ruhában játszanak. |
|
|
| |
sárgalap
Pauleta
|
Pauleta kezezett a tizenegyes pontnál, amikor át akarta venni egy nagyszerű szöktetést, ezért kapott sárgát. Nem játszhat továbbjutás esetén. |
| |
|
szakkommentár:
Sporttársam, a bájos Gizella felháborodott, hogy "a legesleghelyesebb" Nuno Gomes ezúttal nem játszik. Gomes számomra is szimpatikus, mivel neki is július elején van a születésnapja. Gizella csak szuperlatívuszokban bír a mediterrán férfiakról beszélni: "Még Nuno Gomesénél is fájóbb hiány, hogy nem látjuk az isteni szépségű Vitor Baiát, akit a portugálok nem hoztak el az Eb-re." |
|
|
| |
|
A harmadik portugál szögletet is könnyedén kifejelték a védők. |
| |
|
Deco jobboldali bevíelése után jöhetett az újabb portugál szöglet, de ez is pontatlan volt. |
| |
|
szakkommentár:
Igazi meglepetés, hogy két jeles személyiség foglal mellettünk helyet, Jose Saramago, a portugálok Moldovája, aki annyiban különbözik magyar testvérétől, hogy már kapott irodalmi Nobel-díjat, valamint Joaquim Pimpao, aki '96-ban a portugálok kereskedelmi attaséja volt. Három vihogó osztálytársnőmmel interjút kellett vele készítenünk annak idején, a gimnáziumi napok keretében. Mondanom sem kell, mennyire botrányosan zajlott a beszélgetés, Joaquim most mégis régi ismerőseként üdvözölt. Saramago pedig kifejezte a fölötti örömét, hogy Vakság című regénye korszakalkotó élményként maradt meg tizennyolc éves önmagamban. |
|
|
| |
|
Deco egy szép csel után a lövés helyett passzt választott, de így les lett. |
| |
|
Vicente beadása után a középen érkező Raúl előtt pár centivel suhant el a labda. |
| |
|
A másik oldalon Ronaldo húzta meg a jobbszélen, beadása után Helguera mentett. |
| |
|
szakkommentár:
"Figo még Tottinál is sokkal nagyobb színész" - így Gizella. Megjegyeznénk: Figo (femininum: figa) neve olaszul azt jelenti, hogy 'nagyon helyes férfi'.
(Figóról nekem az jutott eszembe az Index játékos-adatbázisának böngészésekor, hogy "a neves játékosok mindig csúnyák", de ez randa előítélet.) |
|
|
| |
|
Az első spanyol szögletre rosszul mozdult ki Ricardo, a védők azonban kifejelték. |
| |
|
Miguel a tizenhatos jobboldali sarkáról eresztette meg egy lövést a rövid sarokra, Casillas vetődve hárított. |
| |
|
szakkommentár:
Szeretnénk egyszersmind felháborodásunkat kifejezni, amiért a párhuzamosan zajló orosz-görög meccs egyrészt sokkal izgalmasabb (jelenleg 2:0 az oroszoknak - Ághassi úr "bazi nagy görög buktát" emleget), másrészt sokkal jóképűbb férfiak játsszák. |
|
|
| |
|
szakkommentár:
José Saramago, aki kommunista színekben próbált bejutni idén az Európa Parlamentbe, és Pimpao, a vicces attasé egy transzparens két rúdját tartják. A molinón az alábbi felirat olvasható: "Mondj nemet az anabolitikus szteroidokra!" Pimpao szerint tarthatatlan, hogy ifjú futballtehetségek hullanak a fairplayről mindig annyira híres Portugáliában. |
|
|
| |
|
szakkommentár:
Ághassi még egyszer (most negyedszerre) elmondta, hogy "bazi nagy görög bukta", pedig neki az ibériaiak nagy viadalát kéne követnie. |
|
|
| |
|
Raúl átadása után Torres lépett ki a védők közül, a kifutó kapus, becsúszva tisztázott előle. |
| |
|
Ronaldi visszapassza után Figo 15 méterről lőhetett, de nem jutott el a kapuig, mert a védők útját álltak. |
| |
|
szakkommentár:
Ricardo kapus (egy bájgúnár, egyébként) gyönyörűen hárított, Saramago meggyfa botjába mélyesztette körmeit izgalmában. |
|
|
| |
|
szakkommentár:
Gizella percről-percre nagyobbakat csalódik a mediterrán férfiakban. Az én hideg távolságtartásomat azzal magyarázza, hogy Klotildnak kereszteltek a szüleim. |
|
|
| |
|
Deco próbált kilépni a védők közül, de összezártak előtte, és Frisk nem ítélt semmit. |
| |
|
szakkommentár:
Gizellát nem lehet elrángatni az orosz-görög elől, amit aljas módon egy kis zsebtévén követ, innen a lelátóról.
A férjük mellett unatkozó hölgyeknek üzenem, morzsoljanak el egy könnyet a szemük sarkában, amiért nem játszik Quim, a portugálók '80-as évekbeliesen megnyerő kapusa. És örvendjenek, amiért Costinha, az egyetlen tökéletes portugál pályára lépett. Gizella szerint persze, azért tökéletes, mert egy az egyben úgy néz ki, mint a barátom. Ez megnyugtató. |
|
|
| |
|
Vicente baloldali beadása után Raúl kapta a labdát tizenkét méterre a kaputól, de hosszan vette át, és a védők az ötösön belül mentettek előle. Nuno Valente összecsúzott Ricardo kapussal. |
| |
|
A szöglet után Helguera lőhetett, de egy méterrel hibázott. |
| |
|
szakkommentár:
Gizella egyre távolodik a dél-európai térségtől. Kanadai-szerb meccset óhajt kommentálni a korrekt férfifelhozatal miatt. Kanadát én is csak javasolni tudom: sok más mellett arról híres e szép ország, hogy a világ legcsúnyább női és legszebb férfijai lakják. Nagy egyetértésben.
Az állampolgárság ráadásul egyenes ágon öröklődik, akkor is, ha a leszármazott életében nem járt még Kanadában. |
|
|
| |
|
Deco szöglete most sem okozott jottányi veszályt sem, majd Miguel beívelése után Costinha fejese egy méterrel ment fölé. |
| |
|
A spanyol sarokrúgás sokkal veszélyesebb volt, Torres öt méterről középről fejelt, de fél méterrel fölé. |
| |
|
szakkommentár:
Szemétség. Nekünk egy uncsi fölélövés jut, miközben a görögök berúgták első góljukat. Gizella kijelentette, hogy elege van a zsebtévén rohangáló pixeljátékosokból, és azonnal átrohan a másik stadionba. Én azonban elkoboztam a kistévét, és nagy ívben a pályára hajítottam. Ez pár percre megakasztotta a meccset, remélem, a kedves nézőknek nem tűnt fel. Torrest most ápolják, mert a repülő Junoszty felszakította a fejbőrét. Félidő, Saramago és Pimpao fáradtan leeresztik a molinót. |
|
|
| |
|
Figo beadása után Ronaldo megelőzte a kapujából rosszul kimozduló Casillast, de az ötös sarkáról centikkel mellécsúsztatott. A legnagyobb portugál helyzet volt. |
| |
|
szakkommentár:
Fogadják könnyzáporral megrázó képsorainkat. |
|
|
| |
|
Vicente beadása után Andrade Raúl elől az utolsó pillanatban mentett. A szöglet ezúttal sem okozott veszélyt. |
| |
csere
Pauleta
Nuno Gomes
|
A portugálok cserével kezdtek: Pauleta helyett Nuno Gomes a pályán. |
| |
|
szakkommentár:
A szünetben végignéztem az orosz játékosokat, és úgy találtam, igenis a mediterrán férfi rulez! Gizella ezzel szemben csalódottságában arra a fogadalomra ragadtatta magát, hogy egy jó ideig büntetésben részesíti ezt a típust, és áttér a vikingekre. Olajos bőr, fekete tincsek, szúrós feketeszén tekintet? Piha! |
|
|
| |
|
Maniche próbálta meg 30-ról, de jócskán mellément. |
| |
|
szakkommentár:
A spanyol válogatott adatbázisát nézegetve hamar szemet szúr az érdeklődőknek, milyen elterjedt a férfiak között az arc szimmetriatengelyétől jobbra vagy balra tartó, ferde orrhát. E testi eltérés bár erős váladékozással jár, szexuális többlettartalmat hordoz. Az aszimmerikus arcot felvállaló szekta tagjai töbek közt: Capdevilla, Albert Luque.
Szily kollega egyelőre tagadja, hogy tagja lenne a titkos mozgalomnak. |
|
|
| |
|
Xabi végezhetett el szabadrúgást 28 méterre a kaputól, de Rault találta el. |
| |
Nuno Gomes
|
Figo tette tovább sarokkal a labdát a kaputól húsz méterre álló Nuno Gomes, kapura fordult és három védő gyűrűjében kapura lőtt, és a jobb sarokba bombázott, Casillas nem érhette el. |
| |
|
szakkommentár:
Pedig már a szünetben elkezdtük tárgyalni a Nobel-díjas, a diplomata és Gizella részvételével, miért nem meri legyőzni egymást a portugál és a spanyol csapat.
Saramago szerint háború törhet ki, ha valamelyikük is nyer.
Pimpao attól tart, ez odáig fajulhat, hogy népe csáklyákkal felszerelkezve egyszerűen elhajtja magát a kontinenstől, és ezentúl szigetországként követeli támogatását az ENSZ-től.
Gizella véleménye: a portugál és a spanyol természetétől fogva szereti egymást, és nem akar kudarcélményt okozni a másiknak.
Lám, milyen elhamarkodottak is ítéleteink. Nézzünk magunkba. |
|
|
| |
|
Vicente beadása után Raul az ötös sarkáról fejelhetett, de kicsit magas volt neki a labda, és nem tudott igazán rábólintani. |
| |
|
szakkommentár:
Gomes gólt rúgott, de jó, a csúnya portugálok vezetnek. (Hoppá, úgy látszik, csereként mégis megkaptuk őt) |
|
|
| |
|
Ricardo Carvalho távolról próbálta meg, a belső emberek nem tudtak beleérni, így nem lett helyzet. |
| |
|
Eghy tökéletes kiugratás után Torres hat méterről lőhetett, a labda el is ment a kapus mellett, de a jobb kapufa hárított. |
| |
|
szakkommentár:
Közben észrevettük, Gizella a vikingek iránti vonzódását meghazudtolva portugál színekbe öltözött, míg jómagam a futballbírók elévülhetetlen feketéjét öltöttem magamra.
Gizella kéri, rögzítsem az alábbiakat: Gomesen, a fantomjátékoson kívül még Decóban és főként a fiatal Ronaldóban van bizodalmunk.
Szerényen említeném még Costinhót, aki szinte családtag. |
|
|
| |
sárgalap
Nuno Gomes
|
Nuno Gomes megrúgta Puyolt. |
| |
csere
Albelda
Baraja
|
Albelda helyett Baraja, a támadások hatékonyabbá tétele érdekében. |
| |
|
szakkommentár:
A győztes csapattal megyünk afterozni. Ez biztos. |
|
|
| |
|
szakkommentár:
Pimpao és Saramago eközben egyre jobban görnyed a transzparens súlya alatt. Az imént azt ötlötték ki, megcserélik a két tartórudat, hogy könnyítsenek a terhen. Próbáltunk érvelni, hogy ez nem segít, ők azonban kitartottak tervük mellett, és még az sem zavarta őket, hogy így kizárólag a lelátón mögöttük elhelyezkedő nézők számára válik láthatóvá a megtévesztésül spanyolul megfogalmazott, "!Diga NO para steroidos anaboliticos!" - feliratú molinó, miközben a nemzetközi média kamerái egy botokra kifeszített, csupasz, fehér felületetet közvetíthetnek.
Pimpao szerint ez így marha posztmodern, de legalábbis punk dolog, Saramago pedig azt vallja, az a lényeg, hogy a Nép lássa az igazságot. |
|
|
| |
sárgalap
Juanito
|
Juanito akasztotta Maniche-t. |
| |
|
Figo 26 méterről gyönyörű szabadrúgást lőtt, Casillas hatalmas bravúrral védett. A szöglet után - Figo tekerte be a baloldalról - Costinha három méterről fejelt a hosszú saroknál, de a kapus ismét kiütötte a labdát a rövid felső sarokból. |
| |
|
Ronaldo könyökölte le Puyolt, de Frisk szemet hunyt az eset felett. |
| |
csere
Joaquín
Luque
|
Joaquin helyett Luque, vagyis három csatárral próbálják meg a spanyolok. |
| |
|
szakkommentár:
A játékban részt vevő férfiak közötti rögtönzött szépségverseny Gizella által kijelölt győztese a dán bíró, Frisk, a közismert Dieter Bohlen-imitátor és kutyakaja-névadó.
Szerényen említeném még Costinhót, aki szinte családtag.
Frisk amúgy szőkének született(?), ami nagy hátrány az érvényesülésben.
|
|
|
| |
sárgalap
Puyol
|
Puyol lökte fel Ronaldót. |
| |
|
Raul szöktette volna Torrest, de a csatár nem vette át jól a labdát, így odaletta helyzet, fél perccel később - Torres labdája után - Luque csak a kapussal állt szemben, de lövés helyett az emelést választotta, így kifejelték kísérletét a védők. A szöglet után Torres a kapufát találta el fejjel. |
| |
|
szakkommentár:
Gizella a meccs után Nuno Gomesszel, a harmatos Ronaldóval s Frisk bíróval szeretné bevetni magát az éjszakába. "Kösz a semmit, Figo" - röhögött a lecserélt futballista arcába a szövetségi kapitány. |
|
|
| |
csere
Figo
Petit
|
A nem túl jó játszó Figo helyett a védekezőbb felfogású Petit állt be. |
| |
|
szakkommentár:
Saramago eközben Dolly Busterről kezdett anekdotázni. A pornósztár állítólag azt javasolta Oliver Kahnnak, hogy passzív szexszel készüljön a nagy meccsekre, mert úgy kevesebb hibát vét. "Vajon mi lehet az a passzív szex?" - tűnődött akkor Kahn, miközben lehúnyt szemei előtt egy porszívó, egy grillsütő és egy kertitörpe képe jelent meg. |
|
|
| |
|
Két szögletet lőttek egy percben a spanyolok a második után Vicente lőtt 14-ről, centikkel mellé. |
| |
sárgalap
Juanito
|
Védő helyett csatár: Juanito helyén Morientes, a BL-sorozat gólkirálya. |
| |
|
Luque szöglete érintés nélkül hagyta el a játékteret. |
| |
|
Maniche megpattanó lövése után Deco szöglete ugyancsak érintés nélkül vánszorgott ki. |
| |
|
Nuno Valente beadása után Ronaldo nem találta el fejjel jól a labdát, így oda a helyzet. |
| |
|
szakkommentár:
A baljós neve ellenére vidám, telivér férfiúnak tűnő Morientest küldték a pályára a spanyolok. Gizella közben lehozatta az ifjú Ronaldót, mert lassan indulunk, vár minket a portugál éccaka. |
|
|
| |
csere
C. Ronaldo
Couto
|
A védekezés az előtérben: Ronaldo helyett Couto. |
| |
|
Miguel ívelt be a jobboldalról, Maniche nyolc méterrel fejelt, fél méterrel fölé. |
| |
|
szakkommentár:
Saramago halkan idesúgja, bár alapvetően hisz a népek testvériségében, szerinte tűrhetetlen, hogy majdnem minden spanyol nemzeti ételben van hurka. |
|
|
| |
|
Nuno Valente ívelt be balról - deco három védő között játszotta meg őt -, öt méterről az üresen álló Costinha középről fejelhetett, de csúnyán fölé. |
| |
|
szakkommentár:
Puyol és Deco pánerotikus, frivolságot sem nélkülöző jelenete:
Puyol megsimogatja Deco fejét, a másik viszonzásul nagyot markol Puyol fenekébe. (Zsurnálszinonima: ülep, XY boldogabbik fele, popsi.) |
|
|
| |
|
szakkommentár:
Costinha föléfejelt, pedig szinte családtag. |
|
|
| |
|
szakkommentár:
Ha nem szépítenek a spanyolok, örömükben felgyújtják a szteroidellenes transzparenst, és a pályára hajítják, ígéri a portugál Nobel-díjas és a diplomata, aki számára Magyarország sem idegen.
Hosszabbítás. |
|
|
| |
|
Maniche tökéletes labdával lépett ki, egyedül ment kapura, Casillas mellett elvitte a labdát, de Raul Bravo a gólvonalon mentett. |
| |
|
szakkommentár:
Utolsó perc, előre fuss! |
|
|
| |
|
Baraja nyoléc méteres erőtlen fejesét könnyen ölelte magához Ricardo. |
| |
|
Nuno Gomes verekedte be magát a tizenhatoson belülre Raul Bravo mellett, de Casillason nem tudta átgyötörni a labdát. |
| |
|
szakkommentár:
Jajj, repül az égő transzparens!!! Már lángra kapott a hajam!
Isten önökkel, drága focirajongók, sokáig éljen a sportújságírás!!! |
|
|
| |
sárgalap
Nuno Valente
|
Nuno Valente kapott sárgát, ami az utolsó esemény volt a meccsen. A portugálok továbbmentek az első helyen, a görögök a másodikon, a spanyoloknak véget ért az idei Eb. |