Építkezés miatti kavicsráhordás közben a magyartalan hivataloknyelv zavartalanul működik. A mozgólépcső nem
A 4-es metró kelenföldi végállomásánál gőzerővel folyik a munka, szorgos munkáskezek pörgetik a magyar építőipart a jobbanteljesítbe olyan lendülettel, mint egyszeri fideszes a közbeszerzési tarifákat. De tudjuk persze, hogy ahol fát vágnak, ott hullik a forgács, ahol pedig építkeznek, ott ráhordódik a kavics, mint édes anyanyelvünkre a hivatalnokoskodó magyartalan nyelvezet.
Olvasónk ennek ékes példájával szembesült ma reggel. Bár a BKK-cég, a Budapest Közút kiírhatott volna annyit is:
Az építkezéshez használt kavics tönkretenné a mozgólépcsőt, ezért azt leállítottuk. A többi mozgólépcső és a lift működik. A kellemetlenségekért elnézést kérünk.
De nem, ez nyilván túl egyszerű és így túl érthető lett volna, jött hát a magyarról bürokratikusra fordítóapp, és megszületett ez a Futár 2.1-es utastájékoztató megoldás. Lehet, hogy nyomtatás előtt nemcsak a papír, hanem a festék pazarlásától is óvni kellene?